5. Mojsijeva 23:19-20
5. Mojsijeva 23:19-20 Novi srpski prevod (NSPL)
Ne naplaćuj svome bratu kamatu, niti za novac, niti za hranu, niti za bilo šta gde se naplaćuje kamata. Strancu možeš da je naplaćuješ, ali tvome bratu ne smeš, da ti Gospod, Bog tvoj, da blagoslov u svemu čega se tvoje ruke late u zemlji u koju ulaziš da je zauzmeš.
5. Mojsijeva 23:19-20 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Не узимај камату од ближњега свога ни за новац, ни за храну, ни за шта на шта иде камата. Дошљаку тражи камату. Од ближњег свог немој да узимаш камату да би те благословио Господ, Бог твој, у сваком послу руку својих у земљи у коју идеш да је запоседнеш.
5. Mojsijeva 23:19-20 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Не наплаћуј камату свом сународнику, ни на новац, ни на храну, ни на било шта друго што доноси камату. Странцу можеш да наплатиш камату, али не и свом сународнику, да би те ГОСПОД, твој Бог, благословио у свему што будеш чинио у земљи у коју улазиш да је запоседнеш.
5. Mojsijeva 23:19-20 Нови српски превод (NSP)
Не наплаћуј своме брату камату, нити за новац, нити за храну, нити за било шта где се наплаћује камата. Странцу можеш да је наплаћујеш, али твоме брату не смеш, да ти Господ, Бог твој, да благослов у свему чега се твоје руке лате у земљи у коју улазиш да је заузмеш.
5. Mojsijeva 23:19-20 Sveta Biblija (SRP1865)
Ne daji na dobit bratu svojemu ni novaca ni hrane niti išta što se daje na dobit. Strancu podaj na dobit, ali bratu svojemu nemoj davati na dobit, da bi te blagoslovio Gospod Bog tvoj u svemu zašto se prihvatiš rukom svojom u zemlji u koju ideš da je naslijediš.