5. Mojsijeva 13:11-18
5. Mojsijeva 13:11-18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Заспи га камењем тако да погине. Он је хтео да те одврати од Господа, Бога твога, који те је извео из земље египатске, из куће ропства. Нека сав Израиљ чује за то, нека се уплаши, да се то зло више не чини међу вама. Ако у неком твом граду који ти Господ, Бог твој, даје да у њему живиш чујеш да говоре неваљалци из твоје средине, да заводе све становнике тог града и да говоре: ‘Хајде да служимо другим боговима’, које не познајете, тада добро истражи, распитај се и извиди. Ако је истина и међу вама се учинила та гадост, онда посеци оштрим мачем све становнике тога града. Испуни завет над свима и стоку мачем посеци. Сакупи сав плен насред трга. Спали град тај са свим пленом као жртву паљеницу Господу, Богу своме. Нека остане заувек рушевина и нека се никад не сазида. Нека ти ништа од проклетих ствари не прионе за руку твоју. Тако би Господ ублажио жестину гнева свога. Показао би милосрђе, смиловао се на тебе и умножио те, као што се заклео оцима твојим.
5. Mojsijeva 13:11-18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тада ће сав Израел то чути и уплашити се, и више нико неће учинити такво зло међу вама. Ако чујеш да се за неки град који ти је ГОСПОД, твој Бог, дао да у њему живиш говори да су се у њему појавили погани људи и да су његове житеље одвратили од ГОСПОДА, твога Бога, говорећи: »Хајде да служимо другим боговима« – које нисте познавали – тада се о томе помно распитај и то брижљиво истражи и испитај. Ако се покаже да је то истина и утврди се да је таква гадост почињена међу вама, погуби мачем житеље тога града. Потпуно уништи тај град и све људе у њему и њихову стоку. Сва добра из града сакупи насред трга, па спали цео град са свим његовим добрима као жртву паљеницу ГОСПОДУ, своме Богу. Нека остане у рушевинама довека. Нека се више никад не сазида. Не узимај себи ништа од онога што је одређено за потпуно уништење, па ће ГОСПОД одустати од свога љутог гнева и смиловати ти се. У својој ће те самилости умножити као што се заклео твојим праоцима зато што се покораваш ГОСПОДУ, своме Богу, држећи се свих његових заповести које ти данас дајем и чинећи оно што је исправно у очима ГОСПОДА, твога Бога.
5. Mojsijeva 13:11-18 Novi srpski prevod (NSPL)
Tada će sav Izrailj čuti i bojati se, te neće više činiti ovakvo zlo u tvojoj sredini. Ako čuješ da su se u jednom od tvojih gradova, koji ti Gospod, Bog tvoj, daje da živiš u njemu, pojavili među tobom neki probisveti, i zaveli žitelje iz njihovog grada, govoreći: ’Hajde da služimo drugim bogovima’, koje niste poznavali, ispitaj stvar i sprovedi istragu. Dobro se raspitaj o tome, pa ako je to istina, to jest, ako se utvrdi da se takvo gnusno delo dogodilo u tvojoj sredini, pobij mačem stanovništvo tog grada. Izruči kletom uništenju sve što je u njemu, uključujući stoku. Zatim saberi na trgu sav plen i spali grad sa svim njegovim plenom, kao svespalnicu Gospodu, Bogu tvome. To neka bude ruševina doveka; ne sme se ponovo podizati. Neka tvoja ruka ne dotiče ništa što je odvojeno za kleto uništenje, da bi se Gospod odvratio od svog plamtećeg gneva, da bi ti iskazao milost i smilovao ti se, te da bi te umnožio, kao što se zakleo tvojim ocima, ako poslušaš glas Gospoda, Boga svoga, i budeš držao sve njegove zapovesti koje ti danas dajem, i činio što je pravedno u očima Gospoda, Boga tvoga.
5. Mojsijeva 13:11-18 Нови српски превод (NSP)
Тада ће сав Израиљ чути и бојати се, те неће више чинити овакво зло у твојој средини. Ако чујеш да су се у једном од твојих градова, који ти Господ, Бог твој, даје да живиш у њему, појавили међу тобом неки пробисвети, и завели житеље из њиховог града, говорећи: ’Хајде да служимо другим боговима’, које нисте познавали, испитај ствар и спроведи истрагу. Добро се распитај о томе, па ако је то истина, то јест, ако се утврди да се такво гнусно дело догодило у твојој средини, побиј мачем становништво тог града. Изручи клетом уништењу све што је у њему, укључујући стоку. Затим сабери на тргу сав плен и спали град са свим његовим пленом, као свеспалницу Господу, Богу твоме. То нека буде рушевина довека; не сме се поново подизати. Нека твоја рука не дотиче ништа што је одвојено за клето уништење, да би се Господ одвратио од свог пламтећег гнева, да би ти исказао милост и смиловао ти се, те да би те умножио, као што се заклео твојим оцима, ако послушаш глас Господа, Бога свога, и будеш држао све његове заповести које ти данас дајем, и чинио што је праведно у очима Господа, Бога твога.
5. Mojsijeva 13:11-18 Sveta Biblija (SRP1865)
Da sav Izrailj èuje i boji se, i da se više ne uèini tako zlo meðu vama. Ako za kakav grad svoj, koji ti Gospod Bog tvoj da da u njemu živiš, èuješ gdje govore: Izidoše ljudi nevaljali izmeðu tebe i otpadiše sve koji žive u gradu njihovu, govoreæi: hajde da služimo drugim bogovima, kojih ne poznajete, Tada istraži i raspitaj, izvidi dobro, pa ako bude istina i doista se uèinila ona gadna stvar meðu vama, Pobij maèem sve koji žive u gradu onom, i zatri i njega i sve što bi u njemu bilo, i stoku maèem pobij. I sav plijen iz njega skupi nasred ulice njegove, spali ognjem i onaj grad i sav plijen iz njega Gospodu Bogu svojemu, da bude gomila dovijeka i da se više ne sazida. I neka ti od prokletijeh stvari ne prione ništa za ruku, eda bi se Gospod povratio od žestine gnjeva svojega, uèinio ti milost i smilovao se na te, i umnožio te, kao što se zakleo ocima tvojim, Kad slušaš glas Gospoda Boga svojega držeæi sve zapovijesti njegove, koje ti ja danas zapovijedam, da bi èinio što je pravo pred Gospodom Bogom tvojim.