5. Mojsijeva 10:18-20
5. Mojsijeva 10:18-20 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Он даје правду сиромаху и удовици, воли дошљака и даје му храну и одећу! Тако и ви волите дошљака, јер сте и ви били дошљаци у земљи египатској! Бој се Господа, Бога свога! Њему служи, њега се држи и његовим именом се куни!
5. Mojsijeva 10:18-20 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Он стаје у одбрану сирочета и удовице, воли дошљака и даје му храну и одећу. Волите дошљаке, јер сте и сами били дошљаци у Египту. Бој се ГОСПОДА, свога Бога, и служи му. Држи га се чврсто и у његово име се заклињи.
5. Mojsijeva 10:18-20 Novi srpski prevod (NSPL)
On dodeljuje pravdu siromahu i udovici; voli stranca i daje mu hranu i odeću. Zato volite stranca, jer ste i sami bili stranci u Egiptu. Bojte se Gospoda, Boga svoga, njemu služite i njegovim se imenom kunite.
5. Mojsijeva 10:18-20 Нови српски превод (NSP)
Он додељује правду сиромаху и удовици; воли странца и даје му храну и одећу. Зато волите странца, јер сте и сами били странци у Египту. Бојте се Господа, Бога свога, њему служите и његовим се именом куните.
5. Mojsijeva 10:18-20 Sveta Biblija (SRP1865)
Daje pravicu siroti i udovici; i ljubi došljaka dajuæi mu hljeb i odijelo. Ljubite dakle došljaka, jer ste bili došljaci u zemlji Misirskoj. Boj se Gospoda Boga svojega, njemu služi i njega se drži, i njegovijem se imenom kuni.