5. Mojsijeva 10:17-19
5. Mojsijeva 10:17-19 Novi srpski prevod (NSPL)
Jer, Gospod, Bog vaš, je Bog nad bogovima i Gospodar nad gospodarima, Bog veliki, moćni i strašni, koji nije pristrasan, ni podmitljiv. On dodeljuje pravdu siromahu i udovici; voli stranca i daje mu hranu i odeću. Zato volite stranca, jer ste i sami bili stranci u Egiptu.
5. Mojsijeva 10:17-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господ, Бог ваш, јесте Бог над боговима, господар над господарима, Бог велики, силни и страшни, који није пристрасан и не може да се подмити! Он даје правду сиромаху и удовици, воли дошљака и даје му храну и одећу! Тако и ви волите дошљака, јер сте и ви били дошљаци у земљи египатској!
5. Mojsijeva 10:17-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Јер, ГОСПОД, ваш Бог, јесте Бог над боговима и Господар над господарима, Бог велик, силан и страшан, који није пристрастан и не прима мито. Он стаје у одбрану сирочета и удовице, воли дошљака и даје му храну и одећу. Волите дошљаке, јер сте и сами били дошљаци у Египту.
5. Mojsijeva 10:17-19 Нови српски превод (NSP)
Јер, Господ, Бог ваш, је Бог над боговима и Господар над господарима, Бог велики, моћни и страшни, који није пристрасан, ни подмитљив. Он додељује правду сиромаху и удовици; воли странца и даје му храну и одећу. Зато волите странца, јер сте и сами били странци у Египту.
5. Mojsijeva 10:17-19 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer je Gospod Bog vaš Bog nad bogovima i gospodar nad gospodarima, Bog veliki, silni i strašni, koji ne gleda ko je ko niti prima poklona; Daje pravicu siroti i udovici; i ljubi došljaka dajuæi mu hljeb i odijelo. Ljubite dakle došljaka, jer ste bili došljaci u zemlji Misirskoj.