YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Danila 7:12-21

Knjiga proroka Danila 7:12-21 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Осталим се неманима одузе власт јер је на одређено време била дужина њихових живота. Видех у виђењима ноћним како на облацима небеским иде као Син човечји. Он приђе Прадавном и доведоше га пред њега. Даде му се власт, част и царство, да му служе сви народи, племена и језици. Власт је његова власт вечна, никада проћи неће и неће пропасти царство његово. У мени, Данилу, уздрхта дух мој. Узнемирише ме виђења главе моје. Приступих једном од оних који стајаху онде и замолих га да ми открије истину о свему томе. Он ми одговори и каза ми значење: ‘Оне четири велике немани представљају четири цара који ће се јавити на земљи. Међутим, свеци Вишњег преузеће од њих царство и држаће га стално и довека.’ Тада сам пожелео да сазнам истину и о четвртој немани, која се разликовала од других, била врло страшна, која је имала гвоздене зубе и бронзане нокте и која је ждерала и ногама мрвила оно што преостане, и о десет рогова на њеној глави, и о другом рогу који је израстао, док прва три отпадоше, о оном рогу који је имао очи и уста која су охоло говорила, и који је био већи од осталих рогова. Видео сам како овај рог ратује против светаца и како их надвладава

Knjiga proroka Danila 7:12-21 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Осталим зверима одузеше власт, али их пустише да живе још неко време. »Погледах опет у свом ноћном виђењу, а кад тамо – један као Син човечији долази на небеским облацима! Он приђе Прадавноме, па га доведоше пред њега. Њему би дата власт, слава и царство. Служиће му сви народи, народности и језици. Његова власт је вечна власт, а његово царство неће никад бити уништено.« »Ја, Данило, силно се потресох у духу, а виђења у мојој глави узнемирише ме. Приђох једноме који је тамо стајао и замолих га да ми каже право значење свега овог. И он ми рече и обзнани шта то значи: ‚Оне четири велике звери четири су цара који ће се уздићи на земљи. Али, свети Свевишњега преузеће царство и оно ће бити њихово довека – заувек и довека.‘ »Затим хтедох да сазнам истину о четвртој звери, која је била различита од других и најужаснија, са својим гвозденим зубима и бронзаним канџама, која је прождирала своје жртве, мрвећи их, и газила ногама све што би преостало. Хтео сам да сазнам и шта значи оних десет рогова на њеној глави и онај рог који је израстао, пред којим су три рога пала – рог са очима и устима која су хвалисаво говорила, и који је изгледао силнији од осталих рогова. Док сам гледао, тај рог је ратовао против светих и побеђивао их

Knjiga proroka Danila 7:12-21 Нови српски превод (NSP)

Осталим зверима је била одузета власт, али им је живот био продужен за једно време и доба. Гледао сам у ноћним виђењима, и гле, неко као син човечији долази на облацима небеским. Он дође до онога од искона, и доведу га к њему. Њему је била дана власт, слава и царство, да му служе сви народи, племена и језици. Његова власт је вечна власт, која никада неће проћи, и његово царство никада неће пропасти. А у мени, Данилу, узнемирио се дух, и страва ме је обузела због виђења која су ми пролазила главом. Приступио сам једноме од оних што су стајали и упитао га о свему овоме. Он ми је одговорио и изнео ми тумачење ових ствари. ’Четири огромне звери су четири цара који ће се појавити у земљи. Но, царство ће примити свети Свевишњега и поседовати га заувек, у веке векова.’ Тада сам пожелео да сазнам тачно значење четврте звери, која је била другачија од свих осталих звери, она страшна, са гвозденим зубима и бронзаним канџама, што је прождирала, дробила, и ногама газила што је остало; као и десет рогова на њеној глави, и онај рог што је изникао тамо где су прва три рога отпала – рог који је на себи имао очи и уста која су охоло говорила, и који је изгледом био већи од других рогова. Гледао сам како је тај рог водио рат против светих и надвладавао их