Knjiga proroka Danila 5:1-7
Knjiga proroka Danila 5:1-7 Novi srpski prevod (NSPL)
Car Valtasar je priredio gozbu za svojih hiljadu velikaša, pa je pred njima pio vino. Kada ga je vino omamilo, Valtasar je naredio da se donesu zlatne i srebrne posude, koje je njegov otac Navuhodonosor doneo iz Doma u Jerusalimu, da car, njegovi velikaši, njegove žene i inoče piju iz njih. Kada su doneli zlatne posude koje su bile odnesene iz Božijeg Doma u Jerusalimu, iz njih su pili car, njegovi velikaši, njegove žene i inoče. Pili su vino iz njih i proslavljali svoje bogove od zlata i srebra, bronze i gvožđa, drveta i kamena. Tog časa su se pojavili prsti ljudske ruke pišući po okrečenom zidu carskog dvora nasuprot svećnjaka. Car je video dlan ljudske ruke kako piše. Car je prebledeo uznemiren mislima. Oduzele su mu se noge u kukovima, a kolena počela da mu klecaju. Car pozva čarobnjake, Haldejce i gatare, pa reče vavilonskim mudracima: „Čovek koji pročita ovo pismo i protumači mi ga biće obučen u skerlet, nosiće zlatan lanac oko vrata, i vladaće kao treći u carstvu.“
Knjiga proroka Danila 5:1-7 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Цар Валтасар приреди велику гозбу за хиљаду својих великаша и с њима је пио вино. Опијен вином, Валтасар нареди да се донесе златно и сребрно посуђе које је његов отац Навуходоносор однео из храма у Јерусалиму да из њих пију цар, великаши његови, жене његове и наложнице његове. Тада донесоше посуде које су отете из светилишта храма у Јерусалиму и почеше пити из њих цар, великаши његови, жене његове и наложнице његове. Пили су вино и славили су своје богове од злата, сребра, бронзе, гвожђа, дрвета и камена. Одједном се појавише прсти руке људске, који почеше да пишу наспрам свећњака по окреченом зиду царског двора, и цар виде руку која је писала. Цар пребледе у лицу и узбуркаше му се мисли. Појас му попусти, а колена удараху једно о друго. Тада цар гласно повика да се доведу врачари, Халдејци и гатари. Цар рече мудрацима вавилонским: „Ко прочита ове речи и протумачи ми њихов смисао, биће одевен у скерлет, носиће око врата златан ланац и биће трећи владар у царству.”
Knjiga proroka Danila 5:1-7 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Цар Валтасар приреди велику гозбу за хиљаду својих племића, па је с њима пио вино. Док је пио вино, заповеди да се донесу златне и сребрне посуде које је његов отац, цар Навуходоносор, био узео из Храма у Јерусалиму, па да из њих пију он, његови племићи, његове жене и његове наложнице. Тако донеше златне посуде узете из Божијег храма у Јерусалиму, па су цар, његови племићи, његове жене и његове наложнице пили из њих. Док су пили вино, хвалили су богове од злата, сребра, бронзе, гвожђа, дрвета и камена. Тада се одједном појавише прсти људске руке и почеше да пишу по малтерисаном зиду царске палате близу великог свећњака. Цар виде руку која је писала, и лице му пребледе и мисли га узнемирише. Зглобови у куковима му попустише, а колена почеше да му клецају. Он повика да се доведу чаробњаци, звездознанци и гатаоци, па рече вавилонским мудрацима: »Ко прочита ово што пише и каже ми шта значи, биће обучен у пурпур, око врата ће му ставити златан ланац и биће трећи по владарском положају у царству.«
Knjiga proroka Danila 5:1-7 Нови српски превод (NSP)
Цар Валтасар је приредио гозбу за својих хиљаду великаша, па је пред њима пио вино. Када га је вино омамило, Валтасар је наредио да се донесу златне и сребрне посуде, које је његов отац Навуходоносор донео из Дома у Јерусалиму, да цар, његови великаши, његове жене и иноче пију из њих. Када су донели златне посуде које су биле однесене из Божијег Дома у Јерусалиму, из њих су пили цар, његови великаши, његове жене и иноче. Пили су вино из њих и прослављали своје богове од злата и сребра, бронзе и гвожђа, дрвета и камена. Тог часа су се појавили прсти људске руке пишући по окреченом зиду царског двора насупрот свећњака. Цар је видео длан људске руке како пише. Цар је пребледео узнемирен мислима. Одузеле су му се ноге у куковима, а колена почела да му клецају. Цар позва чаробњаке, Халдејце и гатаре, па рече вавилонским мудрацима: „Човек који прочита ово писмо и протумачи ми га биће обучен у скерлет, носиће златан ланац око врата, и владаће као трећи у царству.“
Knjiga proroka Danila 5:1-7 Sveta Biblija (SRP1865)
Car Valtasar uèini veliku gozbu tisuæi knezova svojih, i pijaše vino pred tisuæom njih. Napiv se vina Valtasar zapovjedi da se donesu sudovi zlatni i srebrni, koje bješe odnio Navuhodonosor otac mu iz crkve Jerusalimske, da iz njih piju car i knezovi mu, i žene njegove i inoèe njegove. I donesoše zlatne sudove koje bjehu odnijeli iz crkve doma Gospodnjega u Jerusalimu, i pijahu iz njih car i knezovi njegovi, žene njegove i inoèe njegove; Pijahu vino, i hvaljahu bogove zlatne i srebrne i mjedene i drvene i kamene. U taj èas izidoše prsti ruke èovjeèije, i pisahu prema svijetnjaku po okreèenom zidu od carskoga dvora, i car vidje ruku koja pisaše. Tada se promijeni lice caru, i misli ga njegove uznemiriše, i pojas se oko njega raspasa i koljena mu udarahu jedno o drugo. Povika car iza glasa; te dovedoše zvjezdare, Haldeje i gatare; i progovori car i reèe mudarcima Vavilonskim: ko proèita ovo pismo i kaže mi što znaèi, onaj æe se obuæi u skerlet, i nosiæe zlatnu verižicu o vratu, i biæe treæi gospodar u carstvu.