Knjiga proroka Danila 3:8-12
Knjiga proroka Danila 3:8-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
У тај час дођоше Халдејци и оптужише Јудејце. Они проговорише и рекоше цару Навуходоносору: „Царе, нека си жив довека! Ти си, царе, наредио да сваки који чује звук рога, фрула, тамбура, харфица, цитри и свих других инструмената да падну ничице и да се поклоне златном кипу. Ко не падне ничице и не поклони се, да се баци у огњену пећ ужарену. Овде су Јудејци које си поставио да управљају покрајинама вавилонским: Седрах, Мисах и Авденаго. Ти људи, царе, за тебе не маре, не поштују богове твоје и не клањају се златном кипу који си поставио.”
Knjiga proroka Danila 3:8-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
У то време, звездознанци дођоше и оптужише Јудеје. Они рекоше цару Навуходоносору: »Жив био довека, царе! Ти си, царе, издао наредбу да свако ко зачује звук рога, фруле, цитре, харфе, лире, гајди или било ког другог музичког инструмента падне и поклони се златном кипу, а да свако ко не падне и не поклони се кипу буде бачен у ужарену пећ. Али неки Јудеји, они које си одредио да воде послове покрајине Вавилон – Шадрах, Мешах и Аведнего – не маре за тебе, царе. Они нити служе твојим боговима, нити се клањају златном кипу који си поставио.«
Knjiga proroka Danila 3:8-12 Novi srpski prevod (NSPL)
U taj čas pristupe neki Haldejci i optuže Judejce. Rekli su caru Navuhodonosoru: „O, care, da si živ doveka! Ti si, care, izdao naredbu da svaki čovek koji začuje glas roga, frule, kitare, lire, gajdi, i svih ostalih svirala, padne i pokloni se zlatnom liku. A ko ne padne i ne pokloni se, da bude bačen u užarenu peć. Ali ima tu nekih Judejaca kojima si poverio upravu vavilonske oblasti: Sedrah, Misah i Avdenago. Oni ne mare za tebe, o, care; oni ne služe tvom bogu i ne klanjaju se zlatnom kipu, koji si podigao.“
Knjiga proroka Danila 3:8-12 Нови српски превод (NSP)
У тај час приступе неки Халдејци и оптуже Јудејце. Рекли су цару Навуходоносору: „О, царе, да си жив довека! Ти си, царе, издао наредбу да сваки човек који зачује глас рога, фруле, китаре, лире, гајди, и свих осталих свирала, падне и поклони се златном лику. А ко не падне и не поклони се, да буде бачен у ужарену пећ. Али има ту неких Јудејаца којима си поверио управу вавилонске области: Седрах, Мисах и Авденаго. Они не маре за тебе, о, царе; они не служе твом богу и не клањају се златном кипу, који си подигао.“
Knjiga proroka Danila 3:8-12 Sveta Biblija (SRP1865)
A neki Haldeji taj èas doðoše i tužiše Jevreje, I progovoriše i rekoše caru Navuhodonosoru: care, da si živ dovijeka! Ti si, care, zapovjedio, svaki ko èuje rog, svirale, kitare, gusle, psaltire, i pjevanje i svakojake svirke, da padne i pokloni se zlatnome liku; A ko ne bi pao i poklonio se, da se baci u peæ ognjenu užarenu. A imaju ljudi Jevreji, koje si postavio nad poslovima zemlje Vavilonske, Sedrah, Misah i Avdenago; ti ljudi, care, ne haju za te, ne poštuju tvojih bogova, i ne klanjaju se zlatnom liku, koji si postavio.