Knjiga proroka Danila 2:17-23
Knjiga proroka Danila 2:17-23 Novi srpski prevod (NSPL)
Posle toga je Danilo otišao svojoj kući i obavestio o tome Ananiju. Misaila i Azariju, kako bi tražili milost Boga nebeskog u pogledu ove tajne, da ne bi i Danilo i njegovi drugovi nastradali sa vavilonskim mudracima. Ta je tajna bila otkrivena Danilu noću, u viđenju. Danilo je blagoslovio Boga nebeskog. Danilo reče: „Neka je blagosloveno ime Božije od veka do veka; njemu pripada mudrost i sila. On menja vremena i doba, uklanja i postavlja careve; mudrima daje mudrost, i razumnima znanje. On otkriva stvari duboke i tajne, on zna šta je u tami, i svetlo s njim prebiva. Hvalim te i slavim, Bože otaca mojih, jer mi daješ mudrost i silu: što sam tražio od tebe, ti si mi otkrio, obznanio nam što je car tražio.“
Knjiga proroka Danila 2:17-23 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Потом оде Данило у своју кућу и исприча све Ананији, Мисаилу и Азарији, друговима својим, да се помоле за милост Богу небеском за ту тајну, да не би погинули Данило и другови његови са осталим мудрацима вавилонским. Тада се објави Данилу тајна у ноћном виђењу. Онда Данило благослови Бога небеског. Данило проговори и рече: „Нека је благословено име Божје од века и довека, јер је његова мудрост и сила. Он мења доба и времена, обара цареве и поставља цареве. Он даје мудрост мудрима, а разум разумнима. Он открива дубоко и тајно, зна шта је у тами, и светлост у њему пребива. Тебе, Боже отаца мојих, славим и хвалим, што си ми мудрост и силу дао! Ти си ми објавио оно што смо молили, открио си тајну цареву!”
Knjiga proroka Danila 2:17-23 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Затим се врати кући и све исприча својим друговима Ананији, Мишаелу и Азарји и затражи од њих да се помоле Богу, који је на небесима, да им се смилује и открије им ову тајну, да њега и његове другове не погубе заједно са осталим вавилонским мудрацима. Те ноћи Данилу се откри тајна у виђењу, па он благослови Бога, који је на небесима, говорећи: »Нека је благословено Божије име довека; његова је мудрост и моћ. Он мења доба и времена, цареве уклања и поставља, мудрима даје мудрост, проницљивима знање. Он открива оно што је дубоко и тајно, зна шта је у тами, код њега светлост пребива. Захваљујем ти и хвалим те, Боже мојих праотаца, што си ми дао мудрост и моћ и што си ми обзнанио оно за шта смо те молили – што си нам обзнанио царев сан.«
Knjiga proroka Danila 2:17-23 Нови српски превод (NSP)
После тога је Данило отишао својој кући и обавестио о томе Ананију. Мисаила и Азарију, како би тражили милост Бога небеског у погледу ове тајне, да не би и Данило и његови другови настрадали са вавилонским мудрацима. Та је тајна била откривена Данилу ноћу, у виђењу. Данило је благословио Бога небеског. Данило рече: „Нека је благословено име Божије од века до века; њему припада мудрост и сила. Он мења времена и доба, уклања и поставља цареве; мудрима даје мудрост, и разумнима знање. Он открива ствари дубоке и тајне, он зна шта је у тами, и светло с њим пребива. Хвалим те и славим, Боже отаца мојих, јер ми дајеш мудрост и силу: што сам тражио од тебе, ти си ми открио, обзнанио нам што је цар тражио.“
Knjiga proroka Danila 2:17-23 Sveta Biblija (SRP1865)
Potom otide Danilo kuæi svojoj, i kaza stvar Ananiji, Misailu i Azariji, drugovima svojim, Da se mole za milost Bogu nebeskomu radi te tajne, da ne bi poginuli Danilo i drugovi mu s ostalijem mudarcima Vavilonskim. I objavi se tajna Danilu u noænoj utvari; tada Danilo blagoslovi Boga nebeskoga. Progovori Danilo i reèe: da je blagosloveno ime Gospodnje od vijeka do vijeka; jer je njegova mudrost i sila; I on mijenja vremena i èase; smeæe careve, i postavlja careve; daje mudrost mudrima i razum razumnima. On otkriva što je duboko i sakriveno, zna što je u mraku, i svjetlost kod njega stanuje. Tebe, Bože otaca mojih, hvalim i slavim, što si mi dao mudrost i silu, i što si mi objavio za što te molismo objaviv nam stvar carevu.