Knjiga proroka Danila 2:13-19
Knjiga proroka Danila 2:13-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Кад изађе заповест да се мудраци погубе, потражише и Данила и његове другове да их погубе. Тада Данило мудро и разумно рече Ариоху, заповеднику страже, који је био пошао да убија мудраце вавилонске. Он рече Ариоху, заповеднику царевом: „Зашто је цар издао тако строгу заповест?” Тада Ариох исприча Данилу. Данило отиде цару и замоли га да му остави времена, па ће објаснити цару шта сан значи. Потом оде Данило у своју кућу и исприча све Ананији, Мисаилу и Азарији, друговима својим, да се помоле за милост Богу небеском за ту тајну, да не би погинули Данило и другови његови са осталим мудрацима вавилонским. Тада се објави Данилу тајна у ноћном виђењу. Онда Данило благослови Бога небеског.
Knjiga proroka Danila 2:13-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Када је издата наредба да се побију мудраци, потражише и Данила и његове другове, да и њих побију. Пажљиво бирајући речи, Данило се обрати Ариоху, заповеднику цареве страже, који је кренуо да побије вавилонске мудраце, и упита га: »Зашто је цар издао тако строгу наредбу?« И Ариох му све објасни. Тада Данило уђе код цара и замоли га да му дâ мало времена, па да ће му онда протумачити сан. Затим се врати кући и све исприча својим друговима Ананији, Мишаелу и Азарји и затражи од њих да се помоле Богу, који је на небесима, да им се смилује и открије им ову тајну, да њега и његове другове не погубе заједно са осталим вавилонским мудрацима. Те ноћи Данилу се откри тајна у виђењу, па он благослови Бога, који је на небесима
Knjiga proroka Danila 2:13-19 Novi srpski prevod (NSPL)
Kad je bila izdana naredba da se pobiju svi mudraci, tražili su i Danila i njegove drugove da ih ubiju. Tada se Danilo obratio mudrim i razboritim rečima Ariohu, zapovedniku careve telesne straže, koji je izašao da pobije vavilonske mudrace. Upitao je carevog zapovednika Arioha: „Zašto je careva naredba toliko stroga?“ Arioh obavesti Danila. Na to je Danilo otišao caru i tražio od cara da mu da vreme kako bi mogao da protumači značenje sna. Posle toga je Danilo otišao svojoj kući i obavestio o tome Ananiju. Misaila i Azariju, kako bi tražili milost Boga nebeskog u pogledu ove tajne, da ne bi i Danilo i njegovi drugovi nastradali sa vavilonskim mudracima. Ta je tajna bila otkrivena Danilu noću, u viđenju. Danilo je blagoslovio Boga nebeskog.
Knjiga proroka Danila 2:13-19 Нови српски превод (NSP)
Кад је била издана наредба да се побију сви мудраци, тражили су и Данила и његове другове да их убију. Тада се Данило обратио мудрим и разборитим речима Ариоху, заповеднику цареве телесне страже, који је изашао да побије вавилонске мудраце. Упитао је царевог заповедника Ариоха: „Зашто је царева наредба толико строга?“ Ариох обавести Данила. На то је Данило отишао цару и тражио од цара да му да време како би могао да протумачи значење сна. После тога је Данило отишао својој кући и обавестио о томе Ананију. Мисаила и Азарију, како би тражили милост Бога небеског у погледу ове тајне, да не би и Данило и његови другови настрадали са вавилонским мудрацима. Та је тајна била откривена Данилу ноћу, у виђењу. Данило је благословио Бога небеског.
Knjiga proroka Danila 2:13-19 Sveta Biblija (SRP1865)
I kad izide zapovijest, te ubijahu mudarce, tražahu i Danila i drugove njegove da ih ubiju. Tada Danilo odgovori mudro i razumno Ariohu zapovjedniku stražarskom, koji bijaše izašao da ubija mudarce Vavilonske; Odgovori i reèe Ariohu vlastelinu carevu: zašto je tako nagla zapovijest od cara? Tada Arioh kaza stvar Danilu. A Danilo otide i zamoli cara da mu ostavi vremena, pak æe kazati caru što san znaèi. Potom otide Danilo kuæi svojoj, i kaza stvar Ananiji, Misailu i Azariji, drugovima svojim, Da se mole za milost Bogu nebeskomu radi te tajne, da ne bi poginuli Danilo i drugovi mu s ostalijem mudarcima Vavilonskim. I objavi se tajna Danilu u noænoj utvari; tada Danilo blagoslovi Boga nebeskoga.