Knjiga proroka Danila 2:1-5
Knjiga proroka Danila 2:1-5 Novi srpski prevod (NSPL)
U drugoj godini svoje vladavine, Navuhodonosor je sanjao snove. On se toliko uznemirio, da mu san nije dolazio na oči. Car je naredio da se pozovu čarobnjaci, gatari, vračari i Haldejci, da kažu caru šta je sanjao. Kad su došli, stali su pred cara. Car im reče: „Sanjao sam san i uznemiren sam; hoću da znam šta taj san znači.“ Haldejci odgovoriše caru na aramejskom: „O, care, da si živ doveka! Ispričaj san svojim slugama, a mi ćemo protumačiti njegovo značenje.“ Car odgovori Haldejcima: „Izdajem proglas: ako mi ne kažete kakav sam san imao i šta je njegovo tumačenje, bićete rastrgnuti na delove, a vaše kuće ležaće u ruševinama.
Knjiga proroka Danila 2:1-5 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Друге године Навуходоносоровог царевања усни Навуходоносор сан. Дух му се узнемири и сан га прође. Цар рече да се позову врачари, гатари, заклињачи и Халдејци да протумаче цару сан. Они дођоше и стадоше пред цара. Цар им рече: „Уснио сам сан и дух ми се узнемирио. Хтео бих да разумем сан.” Тада Халдејци рекоше цару арамејски: „Жив био, царе, довека! Кажи сан слугама својим, па ћемо ти рећи шта он значи.” Цар одговори и рече Халдејцима: „Моја одлука је чврста. Ако ми не кажете шта сам уснио и шта сан значи, бићете рашчеречени и куће ће вам разрушити.
Knjiga proroka Danila 2:1-5 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Друге године своје владавине, Навуходоносор је сањао сан који га је толико узнемирио да није могао да спава. Стога он позва чаробњаке, гатаоце, врачаре и звездознанце да му га протумаче. Када су ови дошли и стали пред цара, он им рече: »Сањао сам сан који ме мучи и желим да сазнам шта значи.« Звездознанци му рекоше на арамејском: »Жив био довека, царе! Испричај нама, твојим слугама, тај сан, и ми ћемо га протумачити.« »Моја одлука је неопозива«, одговори им цар. »Ако ми не кажете шта сам сањао и шта тај сан значи, даћу да вас исеку на комаде, а ваше куће претворе у гомиле крша.
Knjiga proroka Danila 2:1-5 Нови српски превод (NSP)
У другој години своје владавине, Навуходоносор је сањао снове. Он се толико узнемирио, да му сан није долазио на очи. Цар је наредио да се позову чаробњаци, гатари, врачари и Халдејци, да кажу цару шта је сањао. Кад су дошли, стали су пред цара. Цар им рече: „Сањао сам сан и узнемирен сам; хоћу да знам шта тај сан значи.“ Халдејци одговорише цару на арамејском: „О, царе, да си жив довека! Испричај сан својим слугама, а ми ћемо протумачити његово значење.“ Цар одговори Халдејцима: „Издајем проглас: ако ми не кажете какав сам сан имао и шта је његово тумачење, бићете растргнути на делове, а ваше куће лежаће у рушевинама.
Knjiga proroka Danila 2:1-5 Sveta Biblija (SRP1865)
A druge godine carovanja Navuhodonosorova usni Navuhodonosor san, i uznemiri mu se duh i san ga proðe. I reèe car da dozovu vraèe i zvjezdare i gatare i Haldeje da kažu caru san njegov. I doðoše i staše pred carem. I reèe im car: usnih san, i uznemiri mi se duh kako bih doznao što sam snio. A Haldeji rekoše caru Sirski: care, da si živ dovijeka! pripovjedi san slugama svojim, pa æemo ti kazati što znaèi. A car odgovori i reèe Haldejima: zaboravio sam; ako mi ne kažete što sam snio i što znaèi, biæete isjeèeni i kuæe æe vaše biti buništa.