YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Kološanima 3:13-25

Kološanima 3:13-25 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

сносећи један другога и праштајући један другоме ако ко има тужбу на кога; као што је Господ и вама опростио, тако опраштајте и ви. А на све ово обуците љубав, која је свеза савршенства. И мир Христов нека влада у вашим срцима, на који сте и позвани у једном телу; и захвални будите. Христова реч нека богато обитава у вама; у свакој мудрости учите и опомињите један другога псалмима, химнама, духовним песмама, умилно певајући Богу у срцима својим. И све што год чините речју или делом, све чините у име Господа Исуса, захваљујући Богу кроз њега. Жене, покоравајте се мужевима као што приличи у Господу. Мужеви, волите своје жене и не љутите се на њих. Децо, слушајте своје родитеље у свему, јер је то угодно Господу. Очеви, не раздражујте своју децу да не постану малодушна. Робови, слушајте у свему своје телесне господаре, не у притворности, као они који људима угађају, него у простоти срца – бојећи се Бога. Што год чините, чините из душе као да чините Господу, а не људима, знајући да ћете од Господа као узвраћај примити наследство. Служите Господу Христу. Јер ко чини неправду, примиће што је скривио, и не гледа се ко је ко.

Kološanima 3:13-25 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Подносите један другога и опраштајте ако имате нешто један против другога. Као што је Господ опростио вама, тако и ви опраштајте. А преко свега овога обуците љубав – она је спона савршенства. Нека Христов мир, на који сте позвани у једном телу, влада у вашем срцу и будите захвални. Нека Христова реч у вама богато пребива док са свом мудрошћу поучавате и опомињете један другога и док са захвалношћу у свом срцу певате псалме, хвалоспеве и духовне песме Богу. И што год да чините речју или делом, све чините у име Господа Исуса, захваљујући Богу Оцу кроз њега. Жене, потчињавајте се мужевима, као што доликује у Господу. Мужеви, волите своје жене и не будите груби према њима. Децо, у свему слушајте своје родитеље, јер то је Господу мило. Очеви, не раздражујте своју децу, да не постану малодушна. Робови, слушајте своје земаљске господаре, не само док сте им пред очима, као они што се улагују људима, него искреног срца, бојећи се Господа. Што год чините, чините из душе, као да је за Господа, а не за људе, знајући да ћете заузврат од Господа добити наследство. Господу Христу служите! Јер, ономе ко чини неправду биће узвраћено за оно што је скривио и ту нема пристрасности.

Kološanima 3:13-25 Нови српски превод (NSP)

Подносите једни друге. Праштајте једни другима када вам неко учини нажао. Како је Господ опростио вама, тако и ви опраштајте једни другима. На све то обуците на себе љубав, која све то држи у савршеном јединству. Мир Христов нека влада у вашим срцима, на који сте позвани у једном телу. Будите и захвални. Нека Христова реч богато обитава у вама. Поучавајте се и опомињите сваком врстом мудрости. Са захвалношћу у срцима певајте псалме, химне, и духовне песме. И што год чините, било речју или делом, све чините у име Господа Исуса, захваљујући Богу Оцу по њему. Жене, покоравајте се мужевима, како приличи животу са Господом. Мужеви, волите своје жене и не будите груби према њима. Децо, слушајте своје родитеље у свему, јер је то угодно Господу. Очеви, не раздражујте своју децу, да не постану малодушна. Робови, у свему слушајте своје земаљске господаре, не само док вас они посматрају, да бисте задобили њихову наклоност, него искрена срца, из богобојазности према Господу. Све што радите, радите целим срцем, као за Господа, а не за људе, знајући да ћете од Господа примити као награду оно што вам је он припремио. Христу Господу служите! А сваки неправедник ће бити кажњен за неправедне ствари које је учинио, без обзира ко је ко.