YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Kološanima 3:1-15

Kološanima 3:1-15 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Ако сте, дакле, васкрснути с Христом, тражите оно што је горе – где Христос седи с десне стране Божје. Мислите на оно што је горе, а не што је на земљи. Ви сте, наиме, умрли и ваш живот је с Христом у Богу сакривен. Кад се јави Христос, наш живот, онда ћете се и ви с њим јавити у слави. Поморите, дакле, своје удове који су на земљи и у њима блуд, нечистоту, страст, злу жељу и лакомство, које је идолопоклонство, због чега долази гнев Божји на непокорне синове. У овим пороцима сте се и ви некада кретали, кад сте у њима живели. А сада одбаците и ви све ово: гнев, јарост, злоћу, хуљење, ружне речи из својих уста. Не лажите један против другога пошто сте свукли старога човека с његовим делима и обукли новога, који се обнавља за познање – по слици онога који га је створио, где нема Грка ни Јудејца, обрезања и необрезања, варварина, Скита, роба, слободњака, него је све и у свима Христос. Обуците се, дакле, као изабраници Божји, свети и мили, у срце милосрдно, у честитост, смерност, кротост, стрпљивост, сносећи један другога и праштајући један другоме ако ко има тужбу на кога; као што је Господ и вама опростио, тако опраштајте и ви. А на све ово обуците љубав, која је свеза савршенства. И мир Христов нека влада у вашим срцима, на који сте и позвани у једном телу; и захвални будите.

Kološanima 3:1-15 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Ако сте, дакле, васкрсли с Христом, тражите оно што је на небу, тамо где Христос седи Богу здесна. Усмерите своје мисли на оно што је на небу, а не на оно што је на земљи. Јер, умрли сте и ваш живот је са Христом сакривен у Богу. Када се појави Христос, ваш живот, тада ћете се и ви с њим појавити у слави. Умртвите, дакле, своје земаљске удове: блуд, нечистоту, страст, злу пожуду и похлепу, што је идолопоклонство. Због њих долази Божији гнев. Тим путем сте и ви некада ишли када сте живели у тим пороцима. А сада одбаците све ово: гнев, бес, злоћу, вређање, ружне речи из својих уста. Не лажите један другога, пошто сте свукли старог човека са његовим делима, а обукли новог, који се по слици свога Створитеља обнавља за спознање. Ту више нема Грк – Јудејин, обрезање – необрезање, варварин – Скит, роб – слободњак, него је све и у свима Христос. Обуците, дакле, као Божији изабраници, свети и вољени, милосрдно срце, љубазност, понизност, кроткост, стрпљивост. Подносите један другога и опраштајте ако имате нешто један против другога. Као што је Господ опростио вама, тако и ви опраштајте. А преко свега овога обуците љубав – она је спона савршенства. Нека Христов мир, на који сте позвани у једном телу, влада у вашем срцу и будите захвални.

Kološanima 3:1-15 Нови српски превод (NSP)

Дакле, ако сте васкрсли с Христом, тражите оно што је горе, тамо где Христос седи с десне стране Богу. Мислите на оно што је горе, а не на земаљске ствари. Ви сте, наиме, умрли и ваш живот је сакривен с Христом у Богу. А када се појави Христос, ваш живот, тада ћете се и ви с њим појавити у слави. Зато, усмртите оно што је земаљско у вама: блуд, нечистоћу, страст, злу жељу и похлепу, која је врста идолопоклонства. Због таквих ствари долази Божији гнев на оне који су непокорни. Некада сте и ви живели у тим гресима. Али сада се отарасите свега: гнева, срџбе, злобе, вређања, простоте из свог говора! Не лажите један другога, јер сте свукли са себе старог човека са свим његовим делима, и обукли се у новог човека, који се обнавља ради правог познања Бога према лику свог Творца. И ту нема више ни Грка ни Јеврејина, ни обрезаног ни необрезаног, ни варварина ни Скита, ни роба ни слободњака, него је све Христос и он је у свима. Обуците се, дакле, као свети изабраници Божији, као његов мили народ, у милосрђе, доброту, смерност, кроткост, стрпљивост. Подносите једни друге. Праштајте једни другима када вам неко учини нажао. Како је Господ опростио вама, тако и ви опраштајте једни другима. На све то обуците на себе љубав, која све то држи у савршеном јединству. Мир Христов нека влада у вашим срцима, на који сте позвани у једном телу. Будите и захвални.

Kološanima 3:1-15

Kološanima 3:1-15 NSPL