Kološanima 1:15-16
Kološanima 1:15-16 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Он је слика невидљивога Бога, прворођени свег створења, јер је у њему створено све што је на небесима и на земљи, све видљиво и невидљиво, били то престоли, или господства, или поглаварства, или власти; све је његовим посредством створено – и за њега.
Kološanima 1:15-16 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Он је слика невидљивога Бога, Прворођени над свим што је створено. Јер, њиме је створено све што је на небесима и на земљи, видљиво и невидљиво – било престоли, било господства, било поглаварства, било власти – све је кроз њега и за њега створено.
Kološanima 1:15-16 Novi srpski prevod (NSPL)
On je slika nevidljivoga Boga, on je Prvenac, Vladar nad svim stvorenjem. Jer po njemu je stvoreno sve što je na nebu i na zemlji, bilo vidljivo ili nevidljivo, bilo prestoli, ili gospodstva, bilo glavarstva ili vlasti; sve je stvoreno njegovim posredstvom i za njega.
Kološanima 1:15-16 Нови српски превод (NSP)
Он је слика невидљивога Бога, он је Првенац, Владар над свим створењем. Јер по њему је створено све што је на небу и на земљи, било видљиво или невидљиво, било престоли, или господства, било главарства или власти; све је створено његовим посредством и за њега.
Kološanima 1:15-16 Sveta Biblija (SRP1865)
Koji je oblièje Boga što se ne vidi, koji je roðen prije svake tvari. Jer kroz njega bi sazdano sve što je na nebu i što je na zemlji, što se vidi i što se ne vidi, bili prijestoli ili gospodstva ili poglavarstva, ili vlasti: sve se kroza nj i za nj sazda.