Kološanima 1:14-23
Kološanima 1:14-23 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
у коме имамо избављење, опроштај грехова. Он је слика невидљивога Бога, прворођени свег створења, јер је у њему створено све што је на небесима и на земљи, све видљиво и невидљиво, били то престоли, или господства, или поглаварства, или власти; све је његовим посредством створено – и за њега. И он је пре свега и све у њему има своје постојање. Он је и глава тела, Цркве; он је почетак, прворођени из мртвих, да у свему он буде први. Јер је Бог благоизволео да се у њему настани сва пунина и да његовим посредством све измири са собом, створивши мир његовом крвљу на крсту, те да његовим посредством избави све што је на земљи и што је на небесима. Па и вас, који сте некада били отуђени и непријатељски настројени својим смерањем у злим делима, сада је измирио смрћу његовог људског тела да вас свете, непорочне и беспрекорне постави преда се ако само останете у вери утемељени и чврсти, не одвраћајући се од наде јеванђеља које сте чули, које је проповедано сваком створењу под небом, чији сам служитељ ја, Павле, постао.
Kološanima 1:14-23 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
у коме имамо откупљење, опроштење греха. Он је слика невидљивога Бога, Прворођени над свим што је створено. Јер, њиме је створено све што је на небесима и на земљи, видљиво и невидљиво – било престоли, било господства, било поглаварства, било власти – све је кроз њега и за њега створено. Он је пре свега и у њему се све држи на окупу. Он је и Глава телу – Цркви. Он је Почетак, Прворођени из мртвих, да у свему буде први. Јер, Богу се свидело да у њему настани сву пуноћу и да кроз њега – успоставивши мир његовом крвљу на крсту – са собом потпуно помири све, било на земљи, било на небесима. Некада сте, због својих злих дела, и ви били отуђени од Бога и непријатељски расположени. Али, сада вас је смрћу Христовог људског тела Бог помирио са собом да вас пред себе постави свете, без мане и беспрекорне – ако останете утемељени и чврсти у вери и непоколебљиви у нади еванђеља које сте чули, које је проповедано сваком створењу под небом, а чији сам ја, Павле, постао служитељ.
Kološanima 1:14-23 Novi srpski prevod (NSPL)
u kome imamo otkupljenje, oproštenje greha. On je slika nevidljivoga Boga, on je Prvenac, Vladar nad svim stvorenjem. Jer po njemu je stvoreno sve što je na nebu i na zemlji, bilo vidljivo ili nevidljivo, bilo prestoli, ili gospodstva, bilo glavarstva ili vlasti; sve je stvoreno njegovim posredstvom i za njega. On postoji pre svih stvari i po njemu sve ima svoje postojanje. On je i glava tela, Crkve; on je Početak; on je Prvenac iz mrtvih ustao, da bi u svemu bio prvi. Jer se Bogu svidelo da u njemu nastani svu svoju puninu, te da njegovim posredstvom pomiri sa sobom sve, bilo na zemlji, bilo na nebu, stvorivši mir njegovom krvlju prolivenom na krstu. Nekada ste i vi bili otuđeni od Boga i u neprijateljstvu sa njim, čineći zlo mišlju i delom. Ali sada vas je Bog izmirio smrću Hristovog ljudskog tela, da bi vas doveo pred sebe svete, bez mane i besprekorne. Samo morate ostati utemeljeni i čvrsti u veri, nepoljuljani u nadi koju ste stekli čuvši Radosnu vest. Toj Radosnoj vesti, koja je propovedana svakome na svetu, postao sam služitelj ja, Pavle.
Kološanima 1:14-23 Нови српски превод (NSP)
у коме имамо откупљење, опроштење греха. Он је слика невидљивога Бога, он је Првенац, Владар над свим створењем. Јер по њему је створено све што је на небу и на земљи, било видљиво или невидљиво, било престоли, или господства, било главарства или власти; све је створено његовим посредством и за њега. Он постоји пре свих ствари и по њему све има своје постојање. Он је и глава тела, Цркве; он је Почетак; он је Првенац из мртвих устао, да би у свему био први. Јер се Богу свидело да у њему настани сву своју пунину, те да његовим посредством помири са собом све, било на земљи, било на небу, створивши мир његовом крвљу проливеном на крсту. Некада сте и ви били отуђени од Бога и у непријатељству са њим, чинећи зло мишљу и делом. Али сада вас је Бог измирио смрћу Христовог људског тела, да би вас довео пред себе свете, без мане и беспрекорне. Само морате остати утемељени и чврсти у вери, непољуљани у нади коју сте стекли чувши Радосну вест. Тој Радосној вести, која је проповедана свакоме на свету, постао сам служитељ ја, Павле.
Kološanima 1:14-23 Sveta Biblija (SRP1865)
U kome imamo izbavljenje krvlju njegovom i oproštenje grijeha; Koji je oblièje Boga što se ne vidi, koji je roðen prije svake tvari. Jer kroz njega bi sazdano sve što je na nebu i što je na zemlji, što se vidi i što se ne vidi, bili prijestoli ili gospodstva ili poglavarstva, ili vlasti: sve se kroza nj i za nj sazda. I on je prije svega, i sve je u njemu. I on je glava tijelu crkve, koji je poèetak i prvoroðeni iz mrtvijeh, da bude on u svemu prvi; Jer bi volja oèina da se u nj useli sva punina, I kroza nj da primiri sve sa sobom, umirivši krvlju krsta njegova, kroza nj sve, bilo na zemlji ili na nebu. I vas koji ste nekad bili odluèeni i neprijatelji kroz pomisli u zlijem djelima, A sad vas primiri u tijelu mesa njegova smræu njegovom, da vas svete i bez mane i bez krivice izvede preda se; Ako samo ostanete u vjeri utemeljeni i tvrdi, i nepokretni od nada jevanðelja, koje èuste, koje je propovijedano svoj tvari pod nebom, kojemu ja Pavle postadoh sluga.