Knjiga proroka Amosa 8:11-14
Knjiga proroka Amosa 8:11-14 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ево, дани долазе”, говори Господ Господ, „кад ћу пустити глад на земљу, не глад хлеба, ни жеђ воде, него слушања речи Господњих. Потуцаће се од мора до мора и тумараће од севера до истока тражећи реч Господњу, али је неће наћи. У тај дан умираће лепе девојке и младићи од жеђи. Они који се куну грехом самаријским и заклињу се: ‘Тако жив био бог твој, Дане!’ и ‘Тако жив био пут Вирсавеје’, пашће и никад устати неће.”
Knjiga proroka Amosa 8:11-14 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Долазе дани«, говори Господ ГОСПОД, »када ћу послати глад на земљу – не глад за хлебом или жеђ за водом, већ глад за слушањем речи ГОСПОДЊИХ. Људи ће тетурати од мора до мора и лутати од севера до истока тражећи реч ГОСПОДЊУ, али је неће наћи. Тога ће дана лепе девојке и снажни младићи падати у несвест од жеђи. Они који се заклињу срамотним богом Самаријиним и говоре: ‚Твој бог је жив, Дане,‘ и: ‚Твој бог је жив, Беер-Шево,‘ пашће и више неће устати.«
Knjiga proroka Amosa 8:11-14 Novi srpski prevod (NSPL)
Gle, dolaze dani – govori Gospod Bog – kada ću poslati glad na zemlju. Ali ne glad za hlebom, ne žeđ za vodom, već za slušanjem reči Gospodnjih! Tumaraće od mora do mora i od severa do istoka. Lutaće s jednog kraja na drugi, tražiće reč Gospodnju i neće je naći. Toga će dana od žeđi smalaksati lepe devojke i mladići, oni koji se zaklinju idolom Samarije i govore: ’Živ bio tvoj bog, o, Dane! Živ bio put u Vir-Saveju!’ I onda će pasti i više se neće dići.“
Knjiga proroka Amosa 8:11-14 Нови српски превод (NSP)
Гле, долазе дани – говори Господ Бог – када ћу послати глад на земљу. Али не глад за хлебом, не жеђ за водом, већ за слушањем речи Господњих! Тумараће од мора до мора и од севера до истока. Лутаће с једног краја на други, тражиће реч Господњу и неће је наћи. Тога ће дана од жеђи смалаксати лепе девојке и младићи, они који се заклињу идолом Самарије и говоре: ’Жив био твој бог, о, Дане! Жив био пут у Вир-Савеју!’ И онда ће пасти и више се неће дићи.“
Knjiga proroka Amosa 8:11-14 Sveta Biblija (SRP1865)
Gle, idu dani, govori Gospod Gospod, kad æu pustiti glad na zemlju, ne glad hljeba ni žeð vode, nego slušanja rijeèi Gospodnjih. I potucaæe se od mora do mora, i od sjevera do istoka trèaæe tražeæi rijeè Gospodnju, i neæe je naæi. U to æe vrijeme obamirati lijepe djevojke i mladiæi od žeði, Koji se kunu krivicom Samarijskom i govore: tako da je živ Bog tvoj, Dane, i tako da je živ put u Virsaveju. I pašæe, i neæe više ustati.