Knjiga proroka Amosa 5:10-13
Knjiga proroka Amosa 5:10-13 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Они мрзе онога који их на вратима прекорева и грде онога који право говори. Зато што убогог тлачите и од њега на житу зарађујете, куће сте подигли. Међутим, нећете седети у њима. Засадили сте винограде красне, али вина нећете пити! Ја знам многе грехе ваше и безакоња бројна. Ви тлачите праведника, мито узимате и на вратима убогима правду изврћете. У то ће време мудар ћутати, знајући да је време зло.
Knjiga proroka Amosa 5:10-13 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Ви мрзите онога ко правду дели на суду и презирете онога ко говори истину. Сиромаха газите и отимате му жито. Стога, иако сте себи сазидали куће од камена, нећете у њима живети. Иако сте бујне винограде засадили, нећете пити њиховог вина. Јер, ја знам колико је ваших преступа и колики су вам греси. Праведника угњетавате и узимате мито и сиромаху ускраћујете правду на суду. Зато разборит човек ћути у таквим временима, јер су времена зла.
Knjiga proroka Amosa 5:10-13 Novi srpski prevod (NSPL)
A oni mrze onoga koji na vratima prekoreva, gade se onoga koji čestito govori. Zato što gazite ubogoga i uzimate mu danak u žitu, sagradili ste kuće od klesanog kamena ali nećete prebivati u njima. Nećete piti vino vaših rodnih vinograda koje ste zasadili. Jer ja znam mnoštvo vaših prestupa i vaše mnogobrojne grehe. Tlačite pravednika, mito uzimate, na vratima ubogome pravdu izvrćete. Zato mudar ćuti u ovom vremenu jer je zlo vreme.
Knjiga proroka Amosa 5:10-13 Нови српски превод (NSP)
А они мрзе онога који на вратима прекорева, гаде се онога који честито говори. Зато што газите убогога и узимате му данак у житу, саградили сте куће од клесаног камена али нећете пребивати у њима. Нећете пити вино ваших родних винограда које сте засадили. Јер ја знам мноштво ваших преступа и ваше многобројне грехе. Тлачите праведника, мито узимате, на вратима убогоме правду изврћете. Зато мудар ћути у овом времену јер је зло време.
Knjiga proroka Amosa 5:10-13 Sveta Biblija (SRP1865)
Mrze na onoga koji kara na vratima, i gade se na onoga koji govori pravo. Zato što gazite siromaha i uzimate od njega žito u danak, sagradiste kuæe od tesana kamena, ali neæete sjedjeti u njima; nasadiste lijepe vinograde, ali neæete piti vina iz njih. Jer znam bezakonja vaša, kojih je mnogo, i grijehe vaše, koji su veliki, koji muèite pravednika, primate poklone i izvræete pravdu ubogima na vratima. Zato æe pravedni muèati u ovo vrijeme, jer je zlo vrijeme.