Dela apostolska 28:23-24
Dela apostolska 28:23-24 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И тако му заказаше један дан, те још више њих дође к њему у стан. Њима је излагао о царству Божјем на тај начин што је сведочио и убеђивао их од јутра до вечери сведочанствима из Мојсијевог Закона и из Пророка у све што се односи на Исуса. И док његове речи убедише једне, други не вероваху.
Dela apostolska 28:23-24 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тако одредише један дан, па још више њих дође к њему у стан. Он им је излагао и сведочио о Божијем царству и од јутра до вечери их из Мојсијевог закона и Пророкâ уверавао у све што се односи на Исуса. Његове речи уверише неке, али други не повероваше.
Dela apostolska 28:23-24 Novi srpski prevod (NSPL)
Pošto su mu zakazali jedan dan, došli su u njegov stan u još većem broju. Pavle im je od jutra do mraka govorio i svedočio o Božijem Carstvu, ubeđujući ih o Isusu na temelju Mojsijevog Zakona i Proroka. Jedni su bili uvereni u ono što je Pavle rekao, dok drugi nisu poverovali.
Dela apostolska 28:23-24 Нови српски превод (NSP)
Пошто су му заказали један дан, дошли су у његов стан у још већем броју. Павле им је од јутра до мрака говорио и сведочио о Божијем Царству, убеђујући их о Исусу на темељу Мојсијевог Закона и Пророка. Једни су били уверени у оно што је Павле рекао, док други нису поверовали.