Dela apostolska 2:1-2
Dela apostolska 2:1-2 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А кад дође Педесетница, сви су били заједно на истом месту. И одједном наста хука с неба као кад дува силан ветар, те испуни сву кућу у којој су седели.
Dela apostolska 2:1-2 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Када је дошао дан Педесетнице, сви су били заједно на једном месту. Одједном са неба дође хук, као када дува силан ветар, и испуни сву кућу у којој су седели.
Dela apostolska 2:1-2 Novi srpski prevod (NSPL)
Na praznik Pedesetnice, svi su bili okupljeni na istom mestu. Iznenada se začuo zvuk, sličan hučanju snažnog vetra, i ispunio celu kuću u kojoj su sedeli.