Dela apostolska 12:1-6
Dela apostolska 12:1-6 Novi srpski prevod (NSPL)
U to vreme je car Irod počeo da zlostavlja neke članove crkve. Tako je pogubio mačem Jakova, Jovanovog brata. Kada je car video da je to po volji Jevrejima, naredio je da uhapse i Petra. To se dogodilo tokom praznika Beskvasnih hlebova. Pošto ga je uhapsio, bacio ga je u tamnicu i predao na čuvanje straži podeljenoj u četiri grupe od po četiri vojnika. Nameravao je da ga posle Pashe izvede pred narod. Dok su Petra čuvali u tamnici, crkva se žarko molila Bogu za njega. Noć pre nego što je Irod nameravao da ga izvede, Petar je spavao između dvojice vojnika dvostruko okovan, dok su stražari pred vratima čuvali tamnicu.
Dela apostolska 12:1-6 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
У оно време латио се цар Ирод да злоставља неке који су припадали Цркви. И погуби мачем Јакова, брата Јованова. И кад виде да је то по вољи Јудејцима, ухвати и Петра; а беху дани бесквасних хлебова. Ухвати га и баци у тамницу, предаде четирма стражама од по четири војника да га чувају, намеравајући да га после Пасхе изведе пред народ. Петра су тако чували у тамници, а Црква се уредно молила Богу за њега. Кад је пак Ирод хтео да га изведе, те ноћи Петар је спавао између два војника, свезан двоструким ланцима, а стражари су пред вратима чували тамницу.
Dela apostolska 12:1-6 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
У то време цар Ирод поче да злоставља неке из Цркве. Јакова, Јовановог брата, погуби мачем, па кад је видео да је то Јудејима по вољи, ухвати и Петра. Било је то за време Празника бесквасног хлеба. А када га је ухватио, баци га у тамницу, предавши га стражама – било их је четири са по четири војника у свакој – да га чувају, с намером да га после Пасхе изведе пред народ. Тако су Петра чували у затвору, а Црква се свесрдно молила Богу за њега. Те ноћи пре него што је Ирод хтео да га изведе пред народ, Петар је, везан двоструким ланцима, спавао између два војника, а стражари су пред вратима чували тамницу.
Dela apostolska 12:1-6 Novi srpski prevod (NSPL)
U to vreme je car Irod počeo da zlostavlja neke članove crkve. Tako je pogubio mačem Jakova, Jovanovog brata. Kada je car video da je to po volji Jevrejima, naredio je da uhapse i Petra. To se dogodilo tokom praznika Beskvasnih hlebova. Pošto ga je uhapsio, bacio ga je u tamnicu i predao na čuvanje straži podeljenoj u četiri grupe od po četiri vojnika. Nameravao je da ga posle Pashe izvede pred narod. Dok su Petra čuvali u tamnici, crkva se žarko molila Bogu za njega. Noć pre nego što je Irod nameravao da ga izvede, Petar je spavao između dvojice vojnika dvostruko okovan, dok su stražari pred vratima čuvali tamnicu.
Dela apostolska 12:1-6 Нови српски превод (NSP)
У то време је цар Ирод почео да злоставља неке чланове цркве. Тако је погубио мачем Јакова, Јовановог брата. Када је цар видео да је то по вољи Јеврејима, наредио је да ухапсе и Петра. То се догодило током празника Бесквасних хлебова. Пошто га је ухапсио, бацио га је у тамницу и предао на чување стражи подељеној у четири групе од по четири војника. Намеравао је да га после Пасхе изведе пред народ. Док су Петра чували у тамници, црква се жарко молила Богу за њега. Ноћ пре него што је Ирод намеравао да га изведе, Петар је спавао између двојице војника двоструко окован, док су стражари пред вратима чували тамницу.
Dela apostolska 12:1-6 Sveta Biblija (SRP1865)
U ono pak vrijeme podiže Irod car ruke da muèi neke od crkve. I pogubi Jakova brata Jovanova maèem. I vidjevši da je to po volji Jevrejima nastavi da uhvati i Petra a bijahu dani prijesnijeh hljebova Kojega i uhvati i baci u tamnicu, i predade ga èetvorici èetvrtnika vojnièkijeh da ga èuvaju, i mišljaše ga po pashi izvesti pred narod. I tako Petra èuvahu u tamnici; a crkva moljaše se za njega Bogu bez prestanka. A kad šæaše Irod da ga izvede, onu noæ spavaše Petar meðu dvojicom vojnika, okovan u dvoje verige, a stražari pred vratima èuvahu tamnicu.