2. Solunjanima 3:16-18
2. Solunjanima 3:16-18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А сам Господ мира да вам свагда да мир на сваки начин. Господ са свима вама. Поздрав је мојом руком, Павловом. То је знак у свакој посланици; тако пишем. Благодат Господа нашега Исуса Христа са свима вама.
2. Solunjanima 3:16-18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Нека вам сâм Бог мира увек и на сваки начин дарује мир. Господ са свима вама. Поздрав мојом руком, Павловом. То је знак у свакој посланици – тако ја пишем. Милост нашега Господа Исуса Христа са свима вама.
2. Solunjanima 3:16-18 Novi srpski prevod (NSPL)
Neka vam sam Gospod mira da mir u svako vreme i u svakom pogledu. Gospod sa svima vama! Ja Pavle, ispisujem pozdrav svojom rukom, što je znak raspoznavanja u svakoj mojoj poslanici. Tako ja pišem. Milost Gospoda našega Isusa Hrista sa svima vama! Amin.