2. Solunjanima 2:8-14
2. Solunjanima 2:8-14 Novi srpski prevod (NSPL)
Tada će se pojaviti čovek bezakonja, koga će Gospod Isus ubiti dahom svojih usta i uništiti pojavom svog dolaska. Pojava bezakonika, zasnovana na satanskom delovanju, biće propraćena svakovrsnim lažnim znacima i čudima, i svakom vrstom nepravde koja obmanjuje one koji propadaju, zato što nisu prihvatili ljubav prema istini da bi bili spaseni. Zato ih Bog prepušta delovanju zablude da bi poveravali laži, te da bi bili osuđeni svi koji nisu poverovali u istinu, nego su uživali u nepravednosti. A mi smo dužni da stalno zahvaljujemo Bogu za vas, od Gospoda voljena braćo, jer vas je Bog od početka izabrao za spasenje, posvetivši vas delovanjem Duha i verom u istinu. On vas je pozvao Radosnom vešću koju smo vam mi propovedali, da imate udela u slavi našeg Gospoda Isusa Hrista.
2. Solunjanima 2:8-14 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
па ће се тада појавити безаконик, кога ће Господ Исус убити дахом својих уста и уништити појавом свога доласка. Појава безаконика оснива се на сатанском деловању сваком силом, и чудним знацима, и лажним чудима, и сваком неправедном преваром за оне који пропадају зато што не примише љубав према истини – да се спасу. И зато им Бог шаље заблудну делатност – да поверују лажи, да буду осуђени сви који не повероваше истини, него се определише за неправду. А ми смо дужни да свагда захваљујемо Богу за вас, браћо, коју Бог љуби, што вас је Бог од почетка изабрао за спасење посвећењем Духа и истинитом вером, на које вас је позвао нашим јеванђељем – да стекнете славу Господа нашега Исуса Христа.
2. Solunjanima 2:8-14 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
и тада ће се открити Безаконик. Њега ће Господ Исус убити дахом својих уста и уништити сјајем свога Доласка. А долазак Безаконика биће, у складу са Сатаниним деловањем, праћен сваком врстом лажних дела силе, знамења и чуда, и са сваком неправдом која заводи оне који пропадају, јер су одбили да воле истину и да се тако спасу. Зато им Бог шаље делотворну заблуду, да поверују лажи, да буду осуђени сви који нису поверовали истини, него су се определили за неправду. А ми смо увек дужни да захваљујемо за вас, браћо коју Господ воли, јер вас је Бог од почетка изабрао да се спасете тако што ће вас Дух учинити светима и вером у истину. На то вас је позвао кроз наше еванђеље, да имате удела у слави нашега Господа Исуса Христа.
2. Solunjanima 2:8-14 Нови српски превод (NSP)
Тада ће се појавити човек безакоња, кога ће Господ Исус убити дахом својих уста и уништити појавом свог доласка. Појава безаконика, заснована на сатанском деловању, биће пропраћена сваковрсним лажним знацима и чудима, и сваком врстом неправде која обмањује оне који пропадају, зато што нису прихватили љубав према истини да би били спасени. Зато их Бог препушта деловању заблуде да би поверавали лажи, те да би били осуђени сви који нису поверовали у истину, него су уживали у неправедности. А ми смо дужни да стално захваљујемо Богу за вас, од Господа вољена браћо, јер вас је Бог од почетка изабрао за спасење, посветивши вас деловањем Духа и вером у истину. Он вас је позвао Радосном вешћу коју смо вам ми проповедали, да имате удела у слави нашег Господа Исуса Христа.
2. Solunjanima 2:8-14 Sveta Biblija (SRP1865)
Pa æe se onda javiti bezakonik, kojega æe Gospod Isus ubiti duhom usta svojijeh, i iskorijeniti svjetlošæu dolaska svojega; Kojega je dolazak po èinjenju sotoninu sa svakom silom, i znacima i lažnijem èudesima, I sa svakom prijevarom nepravde meðu onima koji ginu: jer ljubavi istine ne primiše, da bi se spasli. I zato æe im Bog poslati silu prijevare, da vjeruju laži; Da prime sud svi koji ne vjerovaše istini, nego volješe nepravdu. A mi smo dužni svagda zahvaljivati Bogu za vas, braæo ljubazna Gospodu! što vas je Bog od poèetka izabrao za spasenije u svetinji Duha i vjeri istine. U koje vas dozva jevanðeljem našijem, da dobijete slavu Gospoda našega Isusa Hrista.