2. Petrova 2:18-19
2. Petrova 2:18-19 Novi srpski prevod (NSPL)
Oni, naime, visokoparnim jezikom propovedaju besmislice, te telesnim strastima i porocima mame one koji su tek pobegli od onih koji žive u zabludi. Obećavaju im slobodu, a sami su robovi pokvarenosti. Naime, svako je rob onoga čime je svladan.
2. Petrova 2:18-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Јер тиме што говоре високозвучне, сујетне речи, плотским разузданим пожудама маме оне који су тек побегли од оних што живе у превари; обећавају им слободу, а сами су робови пропасти; јер од чега је ко савладан, том и робује.
2. Petrova 2:18-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Говоре хвалисаве и празне речи и разузданим телесним пожудама маме оне што су тек побегли од оних који живе у заблуди. Обећавају им слободу, а сами су робови покварености – јер, свако робује оном што га је савладало.
2. Petrova 2:18-19 Нови српски превод (NSP)
Они, наиме, високопарним језиком проповедају бесмислице, те телесним страстима и пороцима маме оне који су тек побегли од оних који живе у заблуди. Обећавају им слободу, а сами су робови покварености. Наиме, свако је роб онога чиме је свладан.