YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

2. Petrova 1:12-21

2. Petrova 1:12-21 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Зато ћу гледати да вас увек на све то подсећам иако ви то знате и утврђени сте у овој истини. Али сматрам да је право, док сам у овој сеници свога тела, да вас будим својим опомињањем, знајући да ће убрзо доћи до скидања ове моје сенице, као што ми је то обзнанио Господ наш Исус Христос. А настојаћу да се ви и после моје смрти свагда сећате овога. Нисмо вам, наиме, мудро смишљеним причама обзнанили силу и долазак Господа нашега Исуса Христа, него на основу тога што смо ми постали очевици његовога величанства. Јер он је од Бога Оца примио част и славу кад му је од величанствене славе дошао овакав глас: „Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи.” И ми чусмо овај глас где сиђе с неба кад смо били с њим на светој гори. И тако имамо чвршћу пророчку реч, а ви добро чините што пазите на њу као на светило које светли на мрачном месту – док не сване дан и звезда Даница се не појави у срцима нашим. Ово најпре знајте да се ниједно пророштво Писма не може тумачити како ко хоће. Јер никад пророштво не би човечјом вољом, него су Духом Светим ношени свети људи говорили од Бога.

2. Petrova 1:12-21 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Зато ћу вас увек на то подсећати, иако то већ знате и учвршћени сте у истини коју имате. Сматрам да је исправно да вас подстичем подсећањем све док боравим у овом шатору свога тела, јер знам да ћу га ускоро напустити, као што ми је то објавио наш Господ Исус Христос. А потрудићу се да се и после мог одласка увек тога сећате. Јер, ми вам нисмо мудро смишљеним причама обзнанили силу и Долазак нашега Господа Исуса Христа, него као очевици његовог величанства. Јер, он је од Бога Оца примио част и славу када је до њега стигао глас од величанствене Славе, који рече: »Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи.« И ми смо чули тај глас, који је долазио са неба, када смо с њим били на светој гори. Тако нам је потврђена пророчка реч, а ви добро чините што на њу пазите као на светиљку која светли на мрачном месту – док не сване Дан и звезда Даница се не појави у вашем срцу. Пре свега знајте ово: ниједно пророштво из Писма не може да се тумачи произвољно. Јер, никад пророштво није настало људском вољом, него су људи понети Светим Духом говорили од Бога.

2. Petrova 1:12-21 Нови српски превод (NSP)

Зато ћу настојати да вас увек подсећам на све то, иако ви то већ знате и утврђени сте у истини коју сте примили. Сматрам исправним да вас, док сам још у овом телу, будим својим подсећањем. Знам, наиме, да ћу убрзо одложити овај мој шатор, као што ми је то обзнанио наш Господ Исус Христос. Зато ћу се нештедимице трудити да се ви и после мог одласка сећате ових ствари. Јер, ми вам нисмо обзнанили силу и долазак Господа нашег Исуса Христа служећи се мудро смишљеним причама, него на основу тога што смо били сведоци његовог величанства. Јер када је примио част и славу од Бога Оца, зачуо се глас Бога који је величанствен у својој слави: „Ово је Син мој вољени, који ми је по вољи!“ Ми смо чули да је тај глас дошао с неба кад смо били с њим на Светој гори. По томе знамо да је порука пророка поуздана. Добро је што се те поруке пажљиво држите, као светиљке која светли у мраку, док не сване дан и звезда Даница не засветли у вашим срцима. А пре свега знајте да се ниједно пророштво Писма не може тумачити самовољно. Наиме, ниједно пророштво није потекло од људске воље, него су Духом Светим покренути људи говорили од Бога.