2. Petrova 1:12-21
2. Petrova 1:12-21 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Зато ћу гледати да вас увек на све то подсећам иако ви то знате и утврђени сте у овој истини. Али сматрам да је право, док сам у овој сеници свога тела, да вас будим својим опомињањем, знајући да ће убрзо доћи до скидања ове моје сенице, као што ми је то обзнанио Господ наш Исус Христос. А настојаћу да се ви и после моје смрти свагда сећате овога. Нисмо вам, наиме, мудро смишљеним причама обзнанили силу и долазак Господа нашега Исуса Христа, него на основу тога што смо ми постали очевици његовога величанства. Јер он је од Бога Оца примио част и славу кад му је од величанствене славе дошао овакав глас: „Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи.” И ми чусмо овај глас где сиђе с неба кад смо били с њим на светој гори. И тако имамо чвршћу пророчку реч, а ви добро чините што пазите на њу као на светило које светли на мрачном месту – док не сване дан и звезда Даница се не појави у срцима нашим. Ово најпре знајте да се ниједно пророштво Писма не може тумачити како ко хоће. Јер никад пророштво не би човечјом вољом, него су Духом Светим ношени свети људи говорили од Бога.
2. Petrova 1:12-21 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Зато ћу вас увек на то подсећати, иако то већ знате и учвршћени сте у истини коју имате. Сматрам да је исправно да вас подстичем подсећањем све док боравим у овом шатору свога тела, јер знам да ћу га ускоро напустити, као што ми је то објавио наш Господ Исус Христос. А потрудићу се да се и после мог одласка увек тога сећате. Јер, ми вам нисмо мудро смишљеним причама обзнанили силу и Долазак нашега Господа Исуса Христа, него као очевици његовог величанства. Јер, он је од Бога Оца примио част и славу када је до њега стигао глас од величанствене Славе, који рече: »Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи.« И ми смо чули тај глас, који је долазио са неба, када смо с њим били на светој гори. Тако нам је потврђена пророчка реч, а ви добро чините што на њу пазите као на светиљку која светли на мрачном месту – док не сване Дан и звезда Даница се не појави у вашем срцу. Пре свега знајте ово: ниједно пророштво из Писма не може да се тумачи произвољно. Јер, никад пророштво није настало људском вољом, него су људи понети Светим Духом говорили од Бога.
2. Petrova 1:12-21 Novi srpski prevod (NSPL)
Zato ću nastojati da vas uvek podsećam na sve to, iako vi to već znate i utvrđeni ste u istini koju ste primili. Smatram ispravnim da vas, dok sam još u ovom telu, budim svojim podsećanjem. Znam, naime, da ću ubrzo odložiti ovaj moj šator, kao što mi je to obznanio naš Gospod Isus Hristos. Zato ću se neštedimice truditi da se vi i posle mog odlaska sećate ovih stvari. Jer, mi vam nismo obznanili silu i dolazak Gospoda našeg Isusa Hrista služeći se mudro smišljenim pričama, nego na osnovu toga što smo bili svedoci njegovog veličanstva. Jer kada je primio čast i slavu od Boga Oca, začuo se glas Boga koji je veličanstven u svojoj slavi: „Ovo je Sin moj voljeni, koji mi je po volji!“ Mi smo čuli da je taj glas došao s neba kad smo bili s njim na Svetoj gori. Po tome znamo da je poruka proroka pouzdana. Dobro je što se te poruke pažljivo držite, kao svetiljke koja svetli u mraku, dok ne svane dan i zvezda Danica ne zasvetli u vašim srcima. A pre svega znajte da se nijedno proroštvo Pisma ne može tumačiti samovoljno. Naime, nijedno proroštvo nije poteklo od ljudske volje, nego su Duhom Svetim pokrenuti ljudi govorili od Boga.
2. Petrova 1:12-21 Нови српски превод (NSP)
Зато ћу настојати да вас увек подсећам на све то, иако ви то већ знате и утврђени сте у истини коју сте примили. Сматрам исправним да вас, док сам још у овом телу, будим својим подсећањем. Знам, наиме, да ћу убрзо одложити овај мој шатор, као што ми је то обзнанио наш Господ Исус Христос. Зато ћу се нештедимице трудити да се ви и после мог одласка сећате ових ствари. Јер, ми вам нисмо обзнанили силу и долазак Господа нашег Исуса Христа служећи се мудро смишљеним причама, него на основу тога што смо били сведоци његовог величанства. Јер када је примио част и славу од Бога Оца, зачуо се глас Бога који је величанствен у својој слави: „Ово је Син мој вољени, који ми је по вољи!“ Ми смо чули да је тај глас дошао с неба кад смо били с њим на Светој гори. По томе знамо да је порука пророка поуздана. Добро је што се те поруке пажљиво држите, као светиљке која светли у мраку, док не сване дан и звезда Даница не засветли у вашим срцима. А пре свега знајте да се ниједно пророштво Писма не може тумачити самовољно. Наиме, ниједно пророштво није потекло од људске воље, него су Духом Светим покренути људи говорили од Бога.
2. Petrova 1:12-21 Sveta Biblija (SRP1865)
Zato se neæu olijeniti opominjati vam jednako ovo, ako i znate i utvrðeni ste u ovoj istini; Jer mislim da je pravo dokle sam god u ovom tijelu da vas budim opominjanjem, Znajuæi da æu skoro tijelo svoje odbaciti kao što mi kaza i Gospod naš Isus Hristos. A trudiæu se svakojako da se i po rastanku mojemu možete opominjati ovoga; Jer vam ne pokazasmo sile i dolaska Gospoda našega Isusa Hrista po pripovijetkama mudro izmišljenijem, nego smo sami vidjeli slavu njegovu. Jer on primi od Boga oca èast i slavu kad doðe k njemu takovi glas: ovo je sin moj ljubazni, koji je po mojoj volji. I ovaj glas mi èusmo gdje siðe s neba kad bijasmo s njim na svetoj gori. I imamo najpouzdaniju proroèku rijeè, i dobro èinite što pazite na nju, kao na vidjelo koje svijetli u tamnome mjestu, dokle dan ne osvane i danica se ne rodi u srcima vašima. I ovo znajte najprije da nijedno proroštvo književno ne biva po svome kazivanju; Jer nikad proroštvo ne bi od èovjeèije volje, nego nauèeni od svetoga Duha govoriše sveti Božiji ljudi.