1. Timoteju 4:2-10
1. Timoteju 4:2-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
у лицемерју лажљивица, који су жигосани у својој савести, који забрањују ступање у брак, траже да се уздржава од јела, која је Бог створио да их са захвалношћу узимају верни који су познали истину. Јер је свако створење Божје добро и не треба одбацивати ништа што се са захвалношћу прима. Освећује се, наиме, речју Божјом и молитвом. Ако на ово упућујеш браћу, бићеш добар служитељ Христа Исуса, који се храни речима вере и добре науке за којом си пошао. А поганих и бапских прича клони се. Него се вежбај у побожности. Јер телесно вежбање је замало корисно, а побожност је корисна за све јер има обећање за садашњи и будући живот. Истинита је то реч и достојна да је свако прими. Зато се, наиме, трудимо и боримо што смо се уздали у Бога живота, који је спаситељ свих људи, особито верних.
1. Timoteju 4:2-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
која шире лицемерни лажљивци отупеле савести. Они забрањују женидбу и намећу уздржавање од јелâ која је Бог створио да их са захвалношћу једу они који верују и који су спознали истину. Јер, све што је Бог створио добро је и не треба одбацивати ништа што се једе са захвалношћу, пошто је освештано Божијом речју и молитвом. На то указуј браћи, и бићеш добар служитељ Христа Исуса, служитељ који се храни речима вере и доброг учења за којим иде. Клони се безбожних и бапских прича, а вежбај се у побожности. Јер, телесно вежбање је за мало шта корисно, а побожност је корисна за све, пошто има обећање и за садашњи живот и за будући. Ово је истина и заслужује да буде прихваћено у потпуности – јер, за то се ми трудимо и боримо: ми смо своје наде положили у Бога живога, који је Спаситељ свих људи, пре свега оних који верују.
1. Timoteju 4:2-10 Novi srpski prevod (NSPL)
Ova učenja šire licemerni lažljivci, čija je savest otupela. Oni zabranjuju stupanje u brak, i govore da se treba uzdržavati od jelâ, koja je Bog stvorio da ih sa zahvalnošću uzimaju oni koji veruju i poznaju istinu. Naime, sve što je Bog stvorio dobro je, i ništa što se uzima sa zahvalnošću ne treba odbacivati, jer se uz Božiju reč i molitvu posvećuje Bogu. Ako ovome budeš poučavao braću i sestre, bićeš dobar sluga Hrista Isusa, hranjen rečima vere i dobrog učenja za kojim si pošao. Kloni se bezbožnih i bapskih priča. Vežbaj se u pobožnosti. Jer telesno vežbanje donosi malu korist, a pobožnost je dobra za sve, jer u sebi nosi obećanje i za sadašnji i za budući život. Ova poruka je istinita i vredna da je svi prihvate. Zbog ovoga se trudimo i borimo, jer smo se pouzdali u živoga Boga, koji je Spasitelj svih ljudi, naročito onih verujućih.
1. Timoteju 4:2-10 Нови српски превод (NSP)
Ова учења шире лицемерни лажљивци, чија је савест отупела. Они забрањују ступање у брак, и говоре да се треба уздржавати од јела̂, која је Бог створио да их са захвалношћу узимају они који верују и познају истину. Наиме, све што је Бог створио добро је, и ништа што се узима са захвалношћу не треба одбацивати, јер се уз Божију реч и молитву посвећује Богу. Ако овоме будеш поучавао браћу и сестре, бићеш добар слуга Христа Исуса, храњен речима вере и доброг учења за којим си пошао. Клони се безбожних и бапских прича. Вежбај се у побожности. Јер телесно вежбање доноси малу корист, а побожност је добра за све, јер у себи носи обећање и за садашњи и за будући живот. Ова порука је истинита и вредна да је сви прихвате. Због овога се трудимо и боримо, јер смо се поуздали у живога Бога, који је Спаситељ свих људи, нарочито оних верујућих.
1. Timoteju 4:2-10 Sveta Biblija (SRP1865)
U licemjerju laža, žigosanijeh na svojoj savjesti, Koji zabranjuju ženiti se, i zapovijedaju uzdržavati se od jela koja Bog stvori za jelo sa zahvalnošæu vjernima i onima koji poznaše istinu. Jer je svako stvorenje Božije dobro i ništa nije na odmet kad se prima sa zahvalnošæu. Jer se osveæuje rijeèju Božijom i molitvom. Ovo sve kazujuæi braæi biæeš dobar sluga Isusa Hrista, odgajen rijeèima vjere i dobrom naukom koju si primio. A poganijeh i bapskijeh gatalica kloni se; a obuèavaj se u pobožnosti. Jer tjelesno obuèavanje malo je korisno, a pobožnost je korisna za svašto, imajuæi obeæanje života sadašnjega i onoga koji ide. Ovo je istinita rijeè i dostojna svakoga primanja. Jer se zato i trudimo i bivamo sramotni, jer se uzdamo u Boga živa, koji je spasitelj svima ljudima, a osobito vjernima.