1. Timoteju 3:14-16
1. Timoteju 3:14-16 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ово ти пишем надајући се да ћу скоро доћи к теби; ако се пак задржим, да знаш како се треба владати у дому Божјем, који је Црква Бога живота, стуб и тврђава истине. И по општем признању тајна побожности је велика: онај који се јави у телу оправдан би у Духу, показа се анђелима, проповеди се многобошцима, свет у њега поверова, би узет у слави.
1. Timoteju 3:14-16 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Иако се надам да ћу ускоро доћи к теби, пишем ти ово да, ако се задржим, знаш како се треба понашати у Божијем дому, који је Црква Бога живога, стуб и упориште истине. По свеопштем признању, велика је тајна побожности
1. Timoteju 3:14-16 Novi srpski prevod (NSPL)
Pišem ti ovo u nadi da ću uskoro doći k tebi. Ali ako okasnim, ti znaš kako treba da se vladaš u Božijem domu, koji je Crkva živoga Boga, stub i uporište istine. Nesumnjivo, tajna pobožnosti je velika: On se pojavi u telu, Duhom se pokaza pravednim, anđeli ga videše, narodima bi propovedan. Ljudi u njega poverovaše, i u slavu bi vaznet.
1. Timoteju 3:14-16 Нови српски превод (NSP)
Пишем ти ово у нади да ћу ускоро доћи к теби. Али ако окасним, ти знаш како треба да се владаш у Божијем дому, који је Црква живога Бога, стуб и упориште истине. Несумњиво, тајна побожности је велика: Он се појави у телу, Духом се показа праведним, анђели га видеше, народима би проповедан. Људи у њега повероваше, и у славу би вазнет.
1. Timoteju 3:14-16 Sveta Biblija (SRP1865)
Ovo ti pišem nadajuæi se da æu skoro doæi k tebi. Ako li se zabavim, da znaš kako treba življeti u domu Božijemu, koji je crkva Boga živoga, stup i tvrða istine. I, kao što je priznato, velika je tajna pobožnosti: Bog se javi u tijelu, opravda se u Duhu, pokaza se anðelima, propovjedi se neznabošcima, vjerova se na svijetu, uznese se u slavi.