1. Timoteju 1:18-20
1. Timoteju 1:18-20 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ову ти наредбу поверавам, чедо Тимотеју, сходно пређашњим пророштвима за тебе, да оснажен њима ратујеш добар рат, имајући веру и добру савест, коју неки одбацише и у вери бродолом доживеше. Међу њима су Именеј и Александар, које предадох сатани да се науче да не хуле.
1. Timoteju 1:18-20 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Поверавам ти овај налог, сине Тимотеје, у складу с пророштвима која су раније о теби изречена, да, држећи их се, бијеш добар бој, имајући веру и добру савест, коју су неки одбацили, па доживели бродолом вере. Међу њима су Именеј и Александар, које сам предао Сатани да науче да не хуле.
1. Timoteju 1:18-20 Novi srpski prevod (NSPL)
Poveravam ti ovu naredbu, Timoteju, dete moje, saglasno proroštvima koja su ranije bila izrečena o tebi. Budeš li ih sledio, vodićeš dobar rat, držeći se vere i čiste savesti. Ovo su neki odbacili i doživeli brodolom svoje vere. Među takvima su Imenej i Aleksandar, koje sam predao Satani da nauče da ne hule.
1. Timoteju 1:18-20 Нови српски превод (NSP)
Поверавам ти ову наредбу, Тимотеју, дете моје, сагласно пророштвима која су раније била изречена о теби. Будеш ли их следио, водићеш добар рат, држећи се вере и чисте савести. Ово су неки одбацили и доживели бродолом своје вере. Међу таквима су Именеј и Александар, које сам предао Сатани да науче да не хуле.
1. Timoteju 1:18-20 Sveta Biblija (SRP1865)
Ovu pak zapovijest predajem ti, sine Timotije, po preðašnjijem proroštvima za tebe: da ratuješ u njima dobar rat, Imajuæi vjeru i dobru savjest, koju neki odbacivši otpadoše od vjere; Meðu kojima su Imenej i Aleksandar koje predadoh sotoni da se nauèe ne huliti.