1. Timoteju 1:16-17
1. Timoteju 1:16-17 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Него зато бих помилован да на мени првом Исус Христос покаже сву своју стрпљивост за пример онима који ће веровати у њега за живот вечни. А цару вечности непролазном, невидљивом, једином Богу част и слава у све векове. Амин.
1. Timoteju 1:16-17 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Али, баш зато сам помилован да на мени, најгорем, Христос Исус покаже сву своју стрпљивост, као пример онима који ће у њега поверовати да приме вечни живот. А Цару вечности, бесмртноме, невидљивоме, јединоме Богу, част и слава довека. Амин.
1. Timoteju 1:16-17 Novi srpski prevod (NSPL)
A meni se Bog smilovao, da na meni prvom Hristos Isus pokaže svu strpljivost, kao primer za sve one koji treba da poveruju u njega i prime večni život. A večnom Caru, jedinom, neprolaznom i nevidljivom Bogu neka je čast i slava od sad i doveka. Amin.
1. Timoteju 1:16-17 Нови српски превод (NSP)
А мени се Бог смиловао, да на мени првом Христос Исус покаже сву стрпљивост, као пример за све оне који треба да поверују у њега и приме вечни живот. А вечном Цару, једином, непролазном и невидљивом Богу нека је част и слава од сад и довека. Амин.
1. Timoteju 1:16-17 Sveta Biblija (SRP1865)
Ali toga radi ja bih pomilovan da na meni prvome pokaže sve trpljenje Isus Hristos za ugled onima koji mu hoæe vjerovati za život vjeèni. A caru vjeènome, neraspadljivome, koji se ne vidi, jedinome premudrome Bogu èast i slava vavijek vijeka. Amin.