1. Solunjanima 4:9-10
1. Solunjanima 4:9-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А за братољубље нема потребе да вам се пише, јер сте сами од Бога научени да волите један другога; па ви то и чините својој браћи у целој Македонији. Вас пак молимо, браћо, да то још више чините
1. Solunjanima 4:9-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
О братској љубави нема потребе да вам пишемо, јер сте и сами од Бога поучени да волите један другога. А ви заиста и волите сву браћу у целој Македонији. Само вас молимо, браћо, да то чините још више.
1. Solunjanima 4:9-10 Novi srpski prevod (NSPL)
A što se tiče bratske ljubavi, nema potrebe da vam o tome pišem, jer vas je sam Bog naučio da volite jedni druge. Vi, u stvari, i volite svu braću po celoj Makedoniji. Ipak vas molimo da u tome napredujete u sve većoj meri.