1. Knjiga Samuilova 2:6-8
1. Knjiga Samuilova 2:6-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Gospod usmrćuje i oživljuje, u Svet mrtvih spušta i odande podiže. Gospod daje siromaštvo i bogatstvo, ponižuje i uzvisuje. Siromaha diže iz prašine, iz bunjišta diže ubogoga, da ih posadi s plemićima, i dodeli im počasna mesta.
1. Knjiga Samuilova 2:6-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господ даје смрт и живот, одводи у шеол и изводи оданде. Господ чини сиромашним или богатим, обара и уздиже. Сиромаха подиже из праха и убогог извади из буњишта да их посади са кнезовима и да им одреди почасна места. Господњи су темељи земље, на њима је поставио свет.
1. Knjiga Samuilova 2:6-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
ГОСПОД убија и оживљава, у Шеол обара и из њега диже. ГОСПОД сиромаштво и богатство даје, унизује и узвисује. Сиромаха подиже из прашине и убогога уздиже с буњишта да их посади уз кнежеве и одреди им почасна места. ГОСПОДЊИ су темељи земље, на њих је поставио свет.
1. Knjiga Samuilova 2:6-8 Нови српски превод (NSP)
Господ усмрћује и оживљује, у Свет мртвих спушта и оданде подиже. Господ даје сиромаштво и богатство, понижује и узвисује. Сиромаха диже из прашине, из буњишта диже убогога, да их посади с племићима, и додели им почасна места.
1. Knjiga Samuilova 2:6-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Gospod ubija, i oživljuje; spušta u grob, i izvlaèi. Gospod siromaši, i bogati; ponižuje, i uzvišuje. Siromaha podiže iz praha, i iz bunjišta uzvišuje ubogoga da ga posadi s knezovima, i daje im da naslijede prijesto slave; jer su Gospodnji temelji zemaljski, i na njima je osnovao vasiljenu.