1. Knjiga Samuilova 16:23
1. Knjiga Samuilova 16:23 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Кад би дух Божји, опседао Саула, Давид би узео харфицу и свирао руком својом. Тада би лакнуло Саулу и било му је боље јер би зао дух одлазио од њега.
Podijeli
Pročitaj 1. Knjiga Samuilova 161. Knjiga Samuilova 16:23 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Кад год би онај дух послан од Бога силазио на Саула, Давид би узимао лиру и свирао. То би доносило олакшање Саулу – бивало би му боље и зао дух би одлазио од њега.
Podijeli
Pročitaj 1. Knjiga Samuilova 161. Knjiga Samuilova 16:23 Novi srpski prevod (NSPL)
I kad god bi zli duh spopao Saula, David bi uzimao liru i svirao. Tada bi se Saul smirio i bilo bi mu bolje.
Podijeli
Pročitaj 1. Knjiga Samuilova 16