YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

1. Petrova 5:1-11

1. Petrova 5:1-11 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Старешине међу вама молим ја, који сам и сам старешина и сведок Христових страдања и учесник у слави која ће се открити, напасајте стадо Божје које је код вас и надгледајте га не присилно, него драговољно, како Бог хоће, не из жеље за срамним добитком, него у праведности, и не као господари над онима који су вам додељени, него будите пример стаду. И кад се појави архипастир, примићете славни венац који не вене. Тако и ви млађи покоравајте се старешинама. А сви се један према другом опашите смерношћу, јер „Бог се супротставља охолима, а понизнима даје благодат”. Понизите се, дакле, под силну Божју руку, да вас узвиси кад дође време. Пребаците на њега сву своју бригу, јер он се брине за вас. Будите трезвени, бдите. Ваш противник, ђаво, иде около као лав који риче, тражећи кога да прождере. Њему се успротивите, чврсти у вери, знајући да та иста страдања сналазе вашу браћу по свету. А Бог сваке благодати, који вас је у Христу позвао у своју вечну славу, он ће вас после вашег кратког страдања усавршити, учврстити, оснажити, утемељити. Њему слава и сила у све векове. Амин.

1. Petrova 5:1-11 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Молим старешине међу вама, ја, који сам и сâм старешина, сведок Христових страдања и онај који ће имати удела у слави која ће се открити: напасајте Божије стадо које вам је поверено. Надгледајте га не зато што морате, него драговољно – како Бог хоће; не ради прљавог добитка, него с преданошћу; не као господари над онима који су вам поверени, него као узори стаду. А када се појави Врховни пастир, примићете венац славе, који не вене. Тако и ви, младићи, потчињавајте се старешинама. А сви се један према другом опашите понизношћу. Јер: »Бог се противи охолима, а понизнима дарује милост.« Понизите се, дакле, под моћном Божијом руком, да вас узвиси када дође време. Сву своју бригу пребаците на њега, јер он се брине о вама. Будите трезвени, будно пазите. Ваш противник, ђаво, као лав који риче иде унаоколо тражећи кога да прождре. Успротивите му се, чврсти у вери, знајући да иста оваква страдања сналазе вашу браћу по свету. А Бог сваке милости, који вас је позвао у своју вечну славу у Христу, окрепиће вас после вашег кратког страдања и учинити вас чврстима, јакима и постојанима. Њему моћ довека. Амин.

1. Petrova 5:1-11 Нови српски превод (NSP)

Оне који су старешине међу вама молим ја, који сам и сам старешина и сведок Христових мука, те учесник у слави која треба да се открије, да напасате Божије стадо које вам је поверено. Али не чините то присилно, него драговољно, како је Богу по вољи, и не из користољубља, него из одушевљења. Не понашајте се деспотски према онима који су вам поверени, него будите примери стаду. А кад се појави врховни Пастир, примићете славни венац који не вене. Тако и ви, младићи, покоравајте се старешинама. А сви се заодените понизношћу, да служите једни другима, јер: „Бог се супротставља охолима, а понизнима исказује милост.“ Стога се понизите под моћну руку Божију, да вас узвиси у право време. Пребаците сву своју бригу на њега, јер се он брине за вас. Будите трезвени, бдите, јер ваш непријатељ, ђаво, обилази као ричући лав и тражи кога да прождере. Будите чврсти у вери, те му се одуприте, знајући да и ваша браћа по вери широм света пролазе кроз исте патње. А Бог, милостив у свему, који вас је по Христу Исусу позвао у вечну славу, он ће вас, након ваше кратке патње усавршити, учврстити, оснажити и утемељити. Његова је сила довека. Амин.