1. Petrova 3:17-22
1. Petrova 3:17-22 Novi srpski prevod (NSPL)
Naime, bolje je i stradati čineći dobro, ako je to Božija volja, nego li čineći zlo. Jer je Hristos jednom za svagda pretrpeo za grešnike, pravednik za nepravednike, da nas dovede k Bogu. Telo su mu ubili, ali je Božijim Duhom bio oživljen. Duhom je takođe sišao u tamnicu da propoveda duhovima, koji su nekada, u Nojevo vreme, bili neposlušni Bogu. Bog je strpljivo čekao da se oni pokaju dokle god se gradilo plovilo u kome se nekolicina, to jest, osam duša spaslo kroz vodu, koja je pralik krštenja, koje vas sada spasava. Krštenje nije uklanjanje telesne nečistoće, nego molitva Bogu za čistu savest, a zasniva se na vaskrsenju Isusa Hrista. On je otišao na nebo i seo s desne strane Bogu, gde su mu potčinjeni anđeli, nebeske vlasti i sile.
1. Petrova 3:17-22 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Боље је, наиме, ако хоће воља Божја, да страдате чинећи добро него чинећи зло. Јер је и Христос једном умро за грехе, праведник за неправеднике, да нас приведе Богу, тело су му, додуше, убили, али је духом оживљен; њим је сишао и проповедао духовима који су били у тамници, који су некад били непослушни, кад је Божја стрпљивост чекала у Нојево време, док се градио ковчег, у ком се мало њих, то јест, осам душа, спасло кроз воду. Вода, која одговара овој слици, спасава сад и вас, крштење, које се не састоји у уклањању телесне нечистоће, него у молби Богу за добру савест посредством васкрсења Исуса Христа, који је с десне стране Богу, пошто је отишао на небо, где су му потчињени анђели, и власти, и силе.
1. Petrova 3:17-22 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Боље је, ако је Божија воља, да страдате чинећи добро него чинећи зло. Јер, Христос је једном заувек умро за грехе – праведан за неправедне – да вас доведе Богу. Убијен је, додуше, у телу, али је оживљен у духу. У њему је и отишао и проповедао духовима у Тамници, онима који су у прошлости били непокорни, када је Бог стрпљиво чекао у Нојево време, док се градио ковчег, у којем се само неколико њих, то јест осам душа, спасло кроз воду. Њена слика, крштење – не уклањање телесне нечистоће, него Богу упућена молитва за чисту савест – сада и вас спасава посредством васкрсења Исуса Христа, који је Богу здесна, пошто је отишао на небо, где му се потчињавају анђели, власти и силе.
1. Petrova 3:17-22 Нови српски превод (NSP)
Наиме, боље је и страдати чинећи добро, ако је то Божија воља, него ли чинећи зло. Јер је Христос једном за свагда претрпео за грешнике, праведник за неправеднике, да нас доведе к Богу. Тело су му убили, али је Божијим Духом био оживљен. Духом је такође сишао у тамницу да проповеда духовима, који су некада, у Нојево време, били непослушни Богу. Бог је стрпљиво чекао да се они покају докле год се градило пловило у коме се неколицина, то јест, осам душа спасло кроз воду, која је пралик крштења, које вас сада спасава. Крштење није уклањање телесне нечистоће, него молитва Богу за чисту савест, а заснива се на васкрсењу Исуса Христа. Он је отишао на небо и сео с десне стране Богу, где су му потчињени анђели, небеске власти и силе.
1. Petrova 3:17-22 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer je bolje, ako hoæe volja Božija, da stradate dobro èineæi, negoli zlo èineæi. Jer i Hristos jedanput za grijehe naše postrada, pravednik za nepravednike, da nas privede k Bogu, ubijen, istina, bivši tijelom, no oživljevši Duhom; Kojijem sišavši propovijeda i duhovima koji su u tamnici, Koji nekad ne htješe da slušaju kad ih oèekivaše Božije trpljenje u vrijeme Nojevo, kad se graðaše kovèeg, u kome malo, to jest osam duša, ostade od vode. Za spomen toga i nas sad spasava krštenje, ali ne pranje tjelesne neèistote, nego obeæanje dobre savjesti Bogu, vaskrsenijem Isusa Hrista. Koji je s desne strane Bogu, otišavši na nebo, i slušaju ga anðeli i vlasti i sile.