1. Petrova 2:21-25
1. Petrova 2:21-25 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Јер сте на то позвани зато што је и Христос страдао за вас и оставио вам пример – да пођете његовим стопама. Он греха не учини и превара се не нађе у устима његовим. Кад су га вређали – он није одговарао увредом, кад је страдао – није претио, него је препустио ономе који праведно суди. Он је на свом телу понео наше грехе на дрво, да се опростимо грехова и да живимо за праведност; његовим ранама сте исцељени. Јер сте блудели као овце, али сад сте се вратили пастиру и чувару својих душа.
1. Petrova 2:21-25 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
На то сте позвани, јер је и Христос страдао за вас, оставивши вам пример, да идете његовим стопама. »Он грех не учини и превара се не нађе у његовим устима.« Када су га вређали, није одговарао увредом, и када је страдао, није претио, него се препустио Ономе који праведно суди. Он је у свом телу понео наше грехе на дрво, да ми, умревши гресима, живимо за праведност. Његовим ранама сте исцељени. Јер, били сте залутали као овце, а сада сте се вратили Пастиру и Надгледнику ваше душе.
1. Petrova 2:21-25 Novi srpski prevod (NSPL)
Na ovo ste pozvani, zato što je i Hristos trpeo za vas i ostavio vam primer da idete njegovim stopama. „A niti je učinio greha, niti se prevara našla na njegovim ustima.“ Kada su ga vređali, on nije uzvratio uvredom, kada je patio – nije nikom pretio, nego je to prepustio Bogu koji pravedno sudi. On je na svom telu poneo naše grehe na drvo, da umrevši gresima živimo za pravednost. Njegovim ranama ste isceljeni. Jer ste lutali kao ovce, a sada ste se okrenuli Pastiru i Čuvaru svojih duša.
1. Petrova 2:21-25 Нови српски превод (NSP)
На ово сте позвани, зато што је и Христос трпео за вас и оставио вам пример да идете његовим стопама. „А нити је учинио греха, нити се превара нашла на његовим устима.“ Када су га вређали, он није узвратио увредом, када је патио – није ником претио, него је то препустио Богу који праведно суди. Он је на свом телу понео наше грехе на дрво, да умревши гресима живимо за праведност. Његовим ранама сте исцељени. Јер сте лутали као овце, а сада сте се окренули Пастиру и Чувару својих душа.
1. Petrova 2:21-25 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer ste na to i pozvani, jer i Hristos postrada za nas, i nama ostavi ugled da idemo njegovijem tragom; Koji grijeha ne uèini, niti se naðe prijevara u ustima njegovijem; Koji ne psova kad ga psovaše; ne prijeti kad strada; nego se oslanjaše na onoga koji pravo sudi; Koji grijehe naše sam iznese na tijelu svojemu na drvo, da za grijehe umremo, i za pravdu živimo; kojega se ranom iscijeliste. Jer bijaste kao izgubljene ovce, koje nemaju pastira; no sad se obratiste k pastiru i vladici duša svojijeh.