1. Petrova 2:17-19
1. Petrova 2:17-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Свима указујте част, љубите братство, Бога се бојте, цара поштујте. Робови, покоравајте се са сваким страхом својим господарима, не само добрима и благима него и суровима. Јер то је благодат кад неко неправедно страда и подноси жалости мислећи на Бога.
1. Petrova 2:17-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Сваког поштујте, волите братство верника, бојте се Бога, указујте част цару. Робови, са свим поштовањем се потчињавајте својим господарима, не само онима који су добри и обзирни него и онима који су окрутни. То је, наиме, похвално када неко подноси патње неправедног страдања, мислећи на Бога.
1. Petrova 2:17-19 Novi srpski prevod (NSPL)
svakoga uvažavajte, bratstvo volite, Boga se bojte, cara poštujte. Sluge, pokoravajte se svojim gospodarima s punim poštovanjem, i to ne samo onima koji su dobri i blagi, nego i surovima. Naime, hvale je vredno kada neko podnosi nevolje i trpi nepravedno, svestan da to čini radi Boga.
1. Petrova 2:17-19 Нови српски превод (NSP)
свакога уважавајте, братство волите, Бога се бојте, цара поштујте. Слуге, покоравајте се својим господарима с пуним поштовањем, и то не само онима који су добри и благи, него и суровима. Наиме, хвале је вредно када неко подноси невоље и трпи неправедно, свестан да то чини ради Бога.
1. Petrova 2:17-19 Sveta Biblija (SRP1865)
Poštujte svakoga: braæu ljubite, Boga se bojte, cara poštujte. Sluge! budite pokorni sa svakijem strahom gospodarima ne samo dobrima i krotkima nego i zlima. Jer je ovo ugodno pred Bogom ako Boga radi podnese ko žalosti, stradajuæi na pravdi.