1. Petrova 2:15-17
1. Petrova 2:15-17 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Јер је тако Божја воља да, чинећи добро, ућуткате незнање неразумних људи. И понашајте се као слободни људи, не као они што слободом покривају злоћу, него као Божји служитељи. Свима указујте част, љубите братство, Бога се бојте, цара поштујте.
1. Petrova 2:15-17 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Јер, ово је Божија воља: да чинећи добро ућуткате незнање неразумних људи. Живите као слободни људи, али не као они којима је слобода само покриће за зло, него као Божије слуге. Сваког поштујте, волите братство верника, бојте се Бога, указујте част цару.
1. Petrova 2:15-17 Novi srpski prevod (NSPL)
Naime, Božija je volja da, čineći dobro, ućutkate neupućene ljude koji govore o vama iz neznanja. Iako ste slobodni, ne služite se slobodom kao izgovorom za zlo. Naprotiv, kao Božije sluge, svakoga uvažavajte, bratstvo volite, Boga se bojte, cara poštujte.
1. Petrova 2:15-17 Нови српски превод (NSP)
Наиме, Божија је воља да, чинећи добро, ућуткате неупућене људе који говоре о вама из незнања. Иако сте слободни, не служите се слободом као изговором за зло. Напротив, као Божије слуге, свакога уважавајте, братство волите, Бога се бојте, цара поштујте.
1. Petrova 2:15-17 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer je tako volja Božija da dobrijem djelima zadržavate neznanje bezumnijeh ljudi. Kao slobodni, a ne kao da biste imali slobodu za pokrivaè pakosti, nego kao sluge Božije. Poštujte svakoga: braæu ljubite, Boga se bojte, cara poštujte.