1. Petrova 1:17-21
1. Petrova 1:17-21 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И кад Оцем називате онога који – не гледајући ко је ко – суди по делима сваког појединца, проводите у страху време свога живота у туђини, знајући да од свог сујетног начина живота, који вам је од ваших отаца предан, нисте искупљени пропадљивим стварима, сребром или златом, него драгоценом крвљу Христа, као невиног и чистог јагњета, који је пре постанка света био предодређен, а на крају времена је објављен ради вас, који његовим посредством верујете у Бога, који га је васкрсао из мртвих и обдарио га славом, тако да ваша вера и ваша нада буду усмерене на Бога.
1. Petrova 1:17-21 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Ако, дакле, Оцем називате Онога који сваком непристрасно суди на основу делâ, проводите у страху време свога боравка на земљи. Јер, ви знате да од свог испразног начина живота, који су вам предали ваши праоци, нисте откупљени нечим распадљивим, сребром или златом, него драгоценом крвљу Христа, Јагњета без мане и љаге. Он је предодређен пре постанка света, а објавио се у овим последњим временима ради вас који кроз њега верујете у Бога, који га је васкрсао из мртвих и прославио, да ваша вера и нада буду у Богу.
1. Petrova 1:17-21 Novi srpski prevod (NSPL)
Pa ako zovete Ocem Boga koji je nepristrasan, i koji sudi svakoga po njegovim delima, provodite vreme svog života u tuđini u strahu pred njim. Vi, naime, znate da od svog ispraznog načina života, koji ste nasledili od svojih očeva, niste otkupljeni propadljivim srebrom ili zlatom, nego dragocenom krvlju Hrista, koji je bio kao jagnje bez mane i nedostatka. On je predodređen još pre stvaranja sveta, ali se pojavio u poslednja vremena radi vas, koji njegovim posredstvom verujete u Boga. On je Hrista vaskrsao iz mrtvih i dao mu slavu, tako da vaša vera i nada budu usmerene na Boga.
1. Petrova 1:17-21 Нови српски превод (NSP)
Па ако зовете Оцем Бога који је непристрасан, и који суди свакога по његовим делима, проводите време свог живота у туђини у страху пред њим. Ви, наиме, знате да од свог испразног начина живота, који сте наследили од својих очева, нисте откупљени пропадљивим сребром или златом, него драгоценом крвљу Христа, који је био као јагње без мане и недостатка. Он је предодређен још пре стварања света, али се појавио у последња времена ради вас, који његовим посредством верујете у Бога. Он је Христа васкрсао из мртвих и дао му славу, тако да ваша вера и нада буду усмерене на Бога.
1. Petrova 1:17-21 Sveta Biblija (SRP1865)
I ako zovete ocem onoga, koji ne gledajuæi ko je ko, sudi svakome po djelu, provodite vrijeme svojega življenja sa strahom, Znajuæi da se propadljivijem srebrom ili zlatom ne iskupiste iz sujetnoga svojeg življenja, koje ste vidjeli od otaca; Nego skupocjenom krvlju Hrista, kao bezazlena i preèista jagnjeta; Koji je odreðen još prije postanja svijeta, a javio se u pošljednja vremena vas radi, Koji kroz njega vjerujete Boga koji ga podiže iz mrtvijeh, i dade mu slavu, da bi vaša vjera i nadanje bilo u Boga.