1. Jovanova 3:18-23
1. Jovanova 3:18-23 Novi srpski prevod (NSPL)
Dečice, nemojmo voleti samo rečju i jezikom, već delom i istinom. Po tome ćemo znati da pripadamo istini, pa ćemo umiriti našu savest pred Bogom, ako nas savest u bilo čemu osuđuje. Jer, Bog je veći od naše savesti i on zna sve. Voljeni moji, ako nas savest ne osuđuje, tada imamo pouzdanje pred Bogom, pa što god zatražimo od njega to i dobijamo, jer se njegovih zapovesti držimo i činimo ono što je njemu ugodno. Ovo je njegova zapovest: da verujemo u njegovoga Sina Isusa Hrista i da volimo jedan drugoga onako kako nam je zapovedio.
1. Jovanova 3:18-23 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Дечице, не волимо речју или само језиком, него делом и истином. По том ћемо познати да смо од истине, па ћемо умирити своја срца пред њим, јер кад нас срце осуђује, Бог је већи од нашег срца и зна све. Драги моји, ако нас срце не осуђује, имамо поуздање пред Богом и примамо од њега ако шта иштемо, јер држимо његове заповести и чинимо што је њему угодно. А ово је његова заповест: да верујемо у име његовога Сина Исуса Христа и да волимо један другога као што нам је заповедио.
1. Jovanova 3:18-23 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Дечице, не волимо речју и језиком, него делима и истином. По томе ћемо знати да припадамо истини и умирити своју савест пред њим кад год нас савест осуђује. Јер, Бог је већи од наше савести и све зна. Драги моји, ако нас савест не осуђује, имамо поуздање пред Богом и добијамо од њега оно што замолимо, јер се држимо његових заповести и чинимо оно што је њему мило. А ово је његова заповест: да верујемо у име његовог Сина Исуса Христа и да волимо један другога као што нам је заповедио.
1. Jovanova 3:18-23 Novi srpski prevod (NSPL)
Dečice, nemojmo voleti samo rečju i jezikom, već delom i istinom. Po tome ćemo znati da pripadamo istini, pa ćemo umiriti našu savest pred Bogom, ako nas savest u bilo čemu osuđuje. Jer, Bog je veći od naše savesti i on zna sve. Voljeni moji, ako nas savest ne osuđuje, tada imamo pouzdanje pred Bogom, pa što god zatražimo od njega to i dobijamo, jer se njegovih zapovesti držimo i činimo ono što je njemu ugodno. Ovo je njegova zapovest: da verujemo u njegovoga Sina Isusa Hrista i da volimo jedan drugoga onako kako nam je zapovedio.
1. Jovanova 3:18-23 Нови српски превод (NSP)
Дечице, немојмо волети само речју и језиком, већ делом и истином. По томе ћемо знати да припадамо истини, па ћемо умирити нашу савест пред Богом, ако нас савест у било чему осуђује. Јер, Бог је већи од наше савести и он зна све. Вољени моји, ако нас савест не осуђује, тада имамо поуздање пред Богом, па што год затражимо од њега то и добијамо, јер се његових заповести држимо и чинимо оно што је њему угодно. Ово је његова заповест: да верујемо у његовога Сина Исуса Христа и да волимо један другога онако како нам је заповедио.
1. Jovanova 3:18-23 Sveta Biblija (SRP1865)
Djeèice moja! da se ne ljubimo rijeèju ni jezikom, nego djelom i istinom. I po tom doznajemo da smo od istine, i pred njim tješimo srca svoja. Jer ako nam zazire srce naše, Bog je veæi od srca našega i zna sve. Ljubazni! ako nam srce naše ne zazre, slobodu imamo pred Bogom; I što god zaištemo, primiæemo od njega, jer zapovijesti njegove držimo i èinimo što je njemu ugodno. I ovo je zapovijest njegova da vjerujemo u ime sina njegova Isusa Hrista, i da ljubimo jedan drugoga kao što nam je dao zapovijest.