1. Korinćanima 9:19-27
1. Korinćanima 9:19-27 Novi srpski prevod (NSPL)
Jer, iako nisam dužan da služim nikome, učinio sam sebe slugom svima, da bih pridobio mnoge. Za Jevreje sam bio Jevrejin, da bih mnoge od njih pridobio; za one koji žive po Zakonu, bio sam kao onaj koji živi po Zakonu, iako ne živim po Zakonu, da bih pridobio njih koji žive po Zakonu. Za one koji ne žive po Zakonu, bio sam kao onaj koji ne živi po Zakonu, da bih pridobio njih koji ne žive po Zakonu, iako ne živim bez Božijeg Zakona. Ja, naime, živim po Hristovom zakonu. Za slabe sam bio slab, da bih pridobio slabe. Svima sam postao sve, da po svaku cenu spasem neke. Sve to činim radi Radosne vesti, da učestvujem u njenim blagoslovima. Zar ne znate da na trkalištu trče svi takmičari, ali samo jedan dobija nagradu? Tako i vi trčite da je dobijete. Svaki takmičar se trudi svim silama da pobedi. Oni to čine da dobiju raspadljiv venac, a mi da dobijemo neraspadljiv venac. Zato ja ne trčim besciljno, niti udaram u prazno, nego bespoštedno naprežem svoje telo i potčinjavam ga, da se ne bih ja, koji propovedam Radosnu vest drugima, pokazao kao nedostojan.
1. Korinćanima 9:19-27 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Иако сам слободан од свих, себе учиних служитељем свију да их што више придобијем. Тако сам Јудејцима био као Јудејац – да бих придобио Јудејце; онима који су под законом био сам као да сам и ја под законом, мада ја нисам по законом, да бих придобио оне који су под законом. Онима који су без закона био сам као да сам и ја без закона, мада ја нисам без Божјег закона, него сам у Христовом закону – да бих придобио оне који су без закона. Слабима сам био [као] слаб да бих придобио слабе; свима сам био све – да свакако неке спасем. И све чиним за јеванђеље – да бих имао удела у њему. Не знате ли да на тркалишту трче сви тркачи, али само један добива награду; тако и ви трчите да је освојите. А сваки борац уздржава се од свега; они – да би добили пропадљив венац, а ми – непропадљив. Стога, ја трчим тако као тркач који не трчи у неизвесност, тако се борим песницом, као борац који не бије ветар, него мучим своје тело и потчињавам га да не бих ја, који сам другима проповедао, сам постао неваљао.
1. Korinćanima 9:19-27 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Иако сам слободан од свих, себе сам учинио робом свих, да што више њих придобијем. Јудејима сам био као Јудејин, да придобијем Јудеје. Онима под Законом био сам као под Законом – иако ја сâм нисам под Законом – да придобијем оне под Законом. Онима без Закона био сам као да сам без Закона – иако нисам без Божијег закона, него сам под Христовим законом – да придобијем оне без Закона. Слабима сам био слаб, да придобијем слабе. Свима сам постао све, да неке пошто-пото спасем. А све чиним ради еванђеља, да бих у њему имао удела. Зар не знате да на тркалишту сви тркачи трче, али само један добија награду? Тако и ви трчите, да је освојите. Сваки такмичар се уздржава од свега: они да добију распадљив венац, а ми нераспадљив. Зато ја не трчим бесциљно и не ударам песницом као да млатим ваздух, него кротим своје тело и потчињавам га, да не бих ја, који сам другима проповедао, био искључен из трке.
1. Korinćanima 9:19-27 Нови српски превод (NSP)
Јер, иако нисам дужан да служим никоме, учинио сам себе слугом свима, да бих придобио многе. За Јевреје сам био Јеврејин, да бих многе од њих придобио; за оне који живе по Закону, био сам као онај који живи по Закону, иако не живим по Закону, да бих придобио њих који живе по Закону. За оне који не живе по Закону, био сам као онај који не живи по Закону, да бих придобио њих који не живе по Закону, иако не живим без Божијег Закона. Ја, наиме, живим по Христовом закону. За слабе сам био слаб, да бих придобио слабе. Свима сам постао све, да по сваку цену спасем неке. Све то чиним ради Радосне вести, да учествујем у њеним благословима. Зар не знате да на тркалишту трче сви такмичари, али само један добија награду? Тако и ви трчите да је добијете. Сваки такмичар се труди свим силама да победи. Они то чине да добију распадљив венац, а ми да добијемо нераспадљив венац. Зато ја не трчим бесциљно, нити ударам у празно, него беспоштедно напрежем своје тело и потчињавам га, да се не бих ја, који проповедам Радосну вест другима, показао као недостојан.
1. Korinćanima 9:19-27 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer premda sam slobodan od sviju, svima sebe uèinih robom, da ih više pridobijem. Jevrejima sam bio kao Jevrejin da Jevreje pridobijem; onima koji su pod zakonom bio sam kao pod zakonom, da pridobijem one koji su pod zakonom; Onima koji su bez zakona bio sam kao bez zakona, premda nijesam Bogu bez zakona nego sam u zakonu Hristovu, da pridobijem one koji su bez zakona. Slabima bio sam kao slab, da slabe pridobijem; svima sam bio sve, da kakogod spasem koga. A ovo èinim za jevanðelje, da bih imao dijel u njemu. Ne znate li da oni što trèe na trku, svi trèe, a jedan dobije dar? Tako trèite da dobijete. Svaki pak koji se bori od svega se uzdržava: oni dakle da dobiju raspadljiv vijenac, a mi neraspadljiv. Ja dakle tako trèim, ne kao na nepouzdano; tako se borim, ne kao onaj koji bije vjetar; Nego morim tijelo svoje i trudim da kako sam drugima propovijedajuæi izbaèen ne budem.