1. Korinćanima 16:5-24
1. Korinćanima 16:5-24 Novi srpski prevod (NSPL)
Vas ću, pak, posetiti kad prođem kroz Makedoniju, budući da putujem preko Makedonije. Moguće je da ću se i zadržati kod vas, pa čak i prezimiti, da me otpratite kud god pođem. Ne želim, naime, da vas vidim samo u prolazu, nego se nadam da ću neko vreme provesti kod vas, ako Gospod dopusti. U Efesu ću ostati do Pedesetnice, jer su mi se otvorila velika vrata za uspešan rad, iako imam mnogo protivnika. Ako Timotej dođe, gledajte da se ne oseća nelagodno sa vama, jer i on obavlja službu za Gospoda kao i ja. Niko, dakle, da ga ne prezre. Ispratite ga u miru da dođe k meni, jer ga očekujem sa braćom. Što se tiče brata Apolosa, mnogo sam ga molio da dođe k vama sa drugom braćom, ali on nije bio voljan da dođe sad. Ipak, doći će kad mu se ukaže prilika. Budite budni, stojte u veri, držite se muški, budite jaki! Sve što činite neka bude u ljubavi. Vi znate za Stefaninu porodicu, da su oni prvi obraćenici u Ahaji i da su služili potrebama Božijeg naroda. Molim vas, braćo, da se stavite pod vodstvo takvih kao što su oni i svakog ko sa njima sarađuje i radi. Radujem se Stefaninom, Fortunatovom i Ahaikovom povratku, jer su mi oni nadoknadili vaše odsustvo. Oni su, naime, umirili moj duh i vaš. Odajte priznanje takvima. Pozdravljaju vas crkve u Maloj Aziji. Mnogo vas pozdravljaju u Gospodu Akila i Priskila sa crkvom koja se okuplja u njihovom domu. Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge svetim poljupcem. Ja, Pavle, pišem pozdrav svojom rukom. Ako ko ne voli Gospoda, neka bude proklet. Marana ta ! Milost Gospoda Isusa neka je sa vama. Moja ljubav je sa svima vama u Hristu Isusu. Amin.
1. Korinćanima 16:5-24 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А к вама ћу доћи кад прођем Македонију; јер путујем преко Македоније. А код вас ћу се можда задржати, па и презимити, да ме ви отпратите куд год пођем. Нећу, наиме, да вас сад видим само у пролазу; јер се надам да ћу неко време остати код вас, ако Господ допусти. У Ефесу пак остаћу до Педесетнице; јер ми се отворише велика и за рад повољна врата, а противника је много. Ако пак Тимотеј дође, гледајте да буде код вас без страха, јер он ради дело Господње као и ја. Нико, дакле, да га не презре! Испратите га с миром, да дође к мени, јер га очекујем с браћом. А што се тиче брата Аполоса, много сам га молио да дође к вама с браћом и никако није хтео сад да дође, али ће доћи кад му се укаже згодна прилика. Бдијте, стојте чврсто у вери, држите се мушки, будите јаки! Све код вас нека буде у љубави. Молим вас још, браћо, да знате Стефанин дом, да је то ахајски првенац и да су се они ставили у службу светима. Будите и ви покорни таквима и сваком сараднику и трудбенику. Радујем се Стефанину и Фортунатову и Ахајикову доласку, јер су они надокнадили ваше одсуство. Умирили су, наиме, дух мој – и ваш. Признајте, дакле, такве. Поздрављају вас азијске цркве. Поздрављају вас много у Господу Акила и Приска с црквом у свом дому. Поздрављају вас сва браћа. Поздравите један другога светим целивом. Поздрав је мојом, Павловом руком. Ако ко не љуби Господа, проклет био. „Маран ата.” Благодат Господа Исуса нека је с вама. Моја љубав је са свима вама у Христу Исусу.
1. Korinćanima 16:5-24 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
А к вама ћу доћи када прођем кроз Македонију. Јер, кроз Македонију само пролазим, а код вас ћу се можда задржати или чак и презимити, да бисте ме ви испратили онамо куда будем путовао. Не желим, наиме, да вас овога пута видим само у пролазу, јер се надам да ћу код вас, ако Господ дâ, остати неко време. У Ефесу ћу остати до Педесетнице, јер су ми се отворила велика и за рад повољна врата, а противника је много. Ако Тимотеј дође, постарајте се да код вас борави без страха, јер он обавља Господње дело као и ја. Нека га, дакле, нико не потцењује. У миру га испратите да дође к мени, јер га ишчекујем са браћом. Што се тиче брата Аполоса, много сам га наговарао да дође к вама са браћом, али он никако није био вољан да сада иде. Али, доћи ће када се укаже повољна прилика. Будно пазите, чврсто стојте у вери, држите се мушки, будите јаки! Све чините у љубави! Заклињем вас, браћо – ви знате да су Стефанини укућани првина Ахаје и да су се посветили служењу светима – да се и ви потчињавате таквима и сваком ко сарађује и труди се. Радујем се Стефанином, Фортунатовом и Ахаиковом доласку, јер су надокнадили ваше одсуство. Наиме, умирили су мој дух, и ваш. Таквима, дакле, одајте признање. Поздрављају вас азијске цркве. Много вас у Господу поздрављају Приска и Акила са црквом у свом дому. Поздрављају вас сва браћа. Један другога поздравите светим пољупцем. Поздрав мојом руком, Павловом. Ако неко не воли Господа, нека је проклет! Марана та! Милост Господа Исуса с вама. Моја љубав са свима вама у Христу Исусу.
1. Korinćanima 16:5-24 Нови српски превод (NSP)
Вас ћу, пак, посетити кад прођем кроз Македонију, будући да путујем преко Македоније. Могуће је да ћу се и задржати код вас, па чак и презимити, да ме отпратите куд год пођем. Не желим, наиме, да вас видим само у пролазу, него се надам да ћу неко време провести код вас, ако Господ допусти. У Ефесу ћу остати до Педесетнице, јер су ми се отворила велика врата за успешан рад, иако имам много противника. Ако Тимотеј дође, гледајте да се не осећа нелагодно са вама, јер и он обавља службу за Господа као и ја. Нико, дакле, да га не презре. Испратите га у миру да дође к мени, јер га очекујем са браћом. Што се тиче брата Аполоса, много сам га молио да дође к вама са другом браћом, али он није био вољан да дође сад. Ипак, доћи ће кад му се укаже прилика. Будите будни, стојте у вери, држите се мушки, будите јаки! Све што чините нека буде у љубави. Ви знате за Стефанину породицу, да су они први обраћеници у Ахаји и да су служили потребама Божијег народа. Молим вас, браћо, да се ставите под водство таквих као што су они и сваког ко са њима сарађује и ради. Радујем се Стефанином, Фортунатовом и Ахаиковом повратку, јер су ми они надокнадили ваше одсуство. Они су, наиме, умирили мој дух и ваш. Одајте признање таквима. Поздрављају вас цркве у Малој Азији. Много вас поздрављају у Господу Акила и Прискила са црквом која се окупља у њиховом дому. Поздрављају вас сва браћа. Поздравите једни друге светим пољупцем. Ја, Павле, пишем поздрав својом руком. Ако ко не воли Господа, нека буде проклет. Марана та ! Милост Господа Исуса нека је са вама. Моја љубав је са свима вама у Христу Исусу. Амин.
1. Korinćanima 16:5-24 Sveta Biblija (SRP1865)
A k vama æu doæi kad proðem Maæedoniju, jer æu proæi kroz Maæedoniju. A u vas može biti da æu se zabaviti, ili i zimovati, da me vi pratite kud poðem. Sad vas u prolaženju neæu vidjeti, a nadam se neko vrijeme ostati kod vas, ako Gospod dopusti. A u Efesu æu ostati do Trojièina dne; Jer mi se otvoriše velika i bogata vrata, i protivnika ima mnogo. A ako doðe Timotije, gledajte da bude kod vas bez straha; jer on radi djelo Gospodnje kao i ja. Da ga niko dakle ne prezre, nego ga ispratite s mirom da doðe k meni; jer ga èekam s braæom. A za brata Apola, mnogo ga molih da doðe k vama s braæom: i nikako ne bješe mu volja da sad doðe; ali æe doæi kad imadbude kad. Pazite, stojte u vjeri, muški se držite, utvrðujte se. Sve da vam biva u ljubavi. Molim vas pak, braæo, znate dom Stefanin da je novina od Ahaje, i na služenje svetima odredi se; Da ste i vi pokorni takovima, i svakome koji pomaže i trudi se. Ali se obradovah dolasku Stefaninu i Fortunatovu i Ahajikovu, jer mi oni naknadiše što sam bio bez vas; Jer umiriše duh moj i vaš. Pripoznajte dakle takove. Pozdravljaju vas crkve Azijske. Pozdravljaju vas u Gospodu mnogo Akila i Priskila s domašnjom svojom crkvom. Pozdravljaju vas braæa sva. Pozdravite jedan drugoga cjelivom svetijem. Pozdravljam vas ja Pavle svojom rukom. Ako ko ne ljubi Gospoda Isusa Hrista da bude proklet, maran ata. Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista s vama; I ljubav moja sa svima vama u Hristu Isusu. Amin.