1. Korinćanima 15:42-44
1. Korinćanima 15:42-44 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тако је и с васкрсењем мртвих. Сеје се у распадљивости, васкрсава у нераспадљивости. Сеје се без части, васкрсава у слави. Сеје се у слабости, васкрсава у сили. Сеје се природно тело, васкрсава духовно тело. Кад постоји природно тело, постоји и духовно.
1. Korinćanima 15:42-44 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тако је и са васкрсењем мртвих: сеје се у распадљивости, васкрсава у нераспадљивости; сеје се у срамоти, васкрсава у слави; сеје се у слабости, васкрсава у сили; сеје се природно тело, васкрсава духовно. Ако постоји природно тело, постоји и духовно.
1. Korinćanima 15:42-44 Novi srpski prevod (NSPL)
Tako je i sa vaskrsenjem mrtvih. Seje se propadljivo telo, a vaskrsava nepropadljivo; seje se u sramoti, a vaskrsava u slavi; seje se u slabosti, a vaskrsava u sili; seje se prirodno telo, a vaskrsava duhovno. Ako, naime, postoji prirodno telo, postoji i ono duhovno.
1. Korinćanima 15:42-44 Нови српски превод (NSP)
Тако је и са васкрсењем мртвих. Сеје се пропадљиво тело, а васкрсава непропадљиво; сеје се у срамоти, а васкрсава у слави; сеје се у слабости, а васкрсава у сили; сеје се природно тело, а васкрсава духовно. Ако, наиме, постоји природно тело, постоји и оно духовно.