1. Korinćanima 15:21-28
1. Korinćanima 15:21-28 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Пошто је, наиме, посредством човека смрт дошла, посредством човека дошло је и васкрсење мртвих. Јер као што у Адаму сви умру, тако ће и у Христу сви оживети. Али сваки у свом реду: као првенац Христос, затим они који Христу припадају – приликом његовог доласка, онда долази крај, кад преда царство Богу и Оцу, кад уништи свако поглаварство, сваку власт и силу. Јер он треба да влада „док не положи све непријатеље под ноге своје”. Смрт ће бити уништена као последњи непријатељ. Јер „све је покорио под ноге његове”. А кад каже да је све покорено, јасно је да је покорено све сем онога који му је све покорио. А кад му све буде покорено, тада ће се и сам Син покорити ономе који му је све покорио, да Бог буде све у свему.
1. Korinćanima 15:21-28 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Јер, пошто је смрт дошла преко човека, и васкрсење мртвих је дошло преко човека. Као што у Адаму сви умиру, тако ће у Христу сви оживети. Али, свако по свом реду: као првенац Христос, затим, када он дође, они који су Христови. Потом долази крај, када он преда Царство Богу Оцу пошто уништи свако поглаварство, сваку власт и силу. Он, наиме, треба да влада све док све непријатеље не подложи под своје ноге. А последњи непријатељ који ће бити уништен је смрт. Јер, »све је потчинио под његове ноге«. А када каже: »све је потчинио«, јасно је да је потчињено све осим Онога који му је све потчинио. А када му све буде потчињено, онда ће се и сâм Син потчинити Ономе који му је све потчинио, да Бог буде све у свему.
1. Korinćanima 15:21-28 Novi srpski prevod (NSPL)
Jer, kao što je smrt došla posredstvom čoveka, tako je i vaskrsenje iz mrtvih došlo posredstvom čoveka. Naime, kao što u Adamu svi umiru, tako će svi koji su u Hristu oživeti, svako po svom redu: Hristos je prvi, a zatim, kad on dođe, i oni koji mu pripadaju. Potom nastupa kraj, kada Hristos uništi svako glavarstvo, i svaku vlast i silu, te preda Carstvo Bogu Ocu. On, naime, treba da vlada dok ne položi sve neprijatelje pod svoje noge. Smrt će biti uništena kao poslednji neprijatelj. Jer, Bog je sve pokorio njemu pod noge. A kad kaže da je sve pokoreno, jasno je da je pokoreno sve osim Boga, koji mu je sve pokorio. A kad mu sve bude pokoreno, onda će se i Sin pokoriti onome koji mu je sve pokorio, da Bog bude sve u svemu.
1. Korinćanima 15:21-28 Нови српски превод (NSP)
Јер, као што је смрт дошла посредством човека, тако је и васкрсење из мртвих дошло посредством човека. Наиме, као што у Адаму сви умиру, тако ће сви који су у Христу оживети, свако по свом реду: Христос је први, а затим, кад он дође, и они који му припадају. Потом наступа крај, када Христос уништи свако главарство, и сваку власт и силу, те преда Царство Богу Оцу. Он, наиме, треба да влада док не положи све непријатеље под своје ноге. Смрт ће бити уништена као последњи непријатељ. Јер, Бог је све покорио њему под ноге. А кад каже да је све покорено, јасно је да је покорено све осим Бога, који му је све покорио. А кад му све буде покорено, онда ће се и Син покорити ономе који му је све покорио, да Бог буде све у свему.
1. Korinćanima 15:21-28 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer buduæi da kroz èovjeka bi smrt, kroz èovjeka i vaskrsenije mrtvijeh. Jer kako po Adamu svi umiru, tako æe i po Hristu svi oživljeti. Ali svaki u svom redu: novina Hristos; a potom oni koji vjerovaše Hristu o njegovu dolasku; Onda kraj, kad preda carstvo Bogu i ocu, i kad ukine svako poglavarstvo i svaku vlast i silu. Jer njemu valja carovati dokle ne položi sve neprijatelje svoje pod noge svoje. A pošljednji æe se neprijatelj ukinuti smrt. Jer sve pokori pod noge njegove. Ali kad veli da je sve njemu pokoreno, pokazuje se da je osim onoga koji mu pokori sve. A kad mu sve pokori, onda æe se i sam sin pokoriti onome koji mu sve pokori, da bude Bog sve u svemu.