1. Korinćanima 14:26-31
1. Korinćanima 14:26-31 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Шта онда, браћо? Кад се скупљате, сваки има псалам, има науку, има откривење, има чудни језик, има дар тумачења тог језика; све нека буде на назидање. Ако ко говори чудним језиком, нека то чине по двојица или највише тројица, и то редом, а један нека тумачи. Ако пак нема тумача, нека ћути у цркви, па нека говори самом себи и Богу. Пророци, међутим, нека говоре двојица или тројица, а остали нека расуђују. Ако ли се неком другом, који ту седи, што открије, први нека ћути. Јер можете сви – један по један – пророковати, да сви уче и да сви приме утеху.
1. Korinćanima 14:26-31 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Шта, дакле, браћо? Када се окупите, сваки од вас има псалам, или поуку, или откривење, или језик, или тумачење. Нека све то буде за изграђивање. Ако неко – двојица, највише тројица, и то један за другим – говори чудним језиком, један нека тумачи. А ако нема тумача, нека онда тај ћути у цркви; нека говори само себи и Богу. Од пророкâ, нека говоре двојица или тројица, а остали нека расуђују. Али, ако неком другом ко ту седи дође откривење, онај први нека ућути. А сви можете, један по један, да пророкујете, да сви буду поучени и сви ободрени.
1. Korinćanima 14:26-31 Novi srpski prevod (NSPL)
Šta, dakle, da činimo, braćo? Kad se okupljate, svako ima nešto: neko psalam, neko pouku, neko otkrivenje, neko drugi jezik, neko dar tumačenja tog drugog jezika. Neka sve bude na izgradnju. Ako neko govori drugim jezikom, neka govore dvojica, najviše trojica, i to redom, a jedan neka tumači. Ukoliko nema tumača, neka ćuti u crkvi, pa neka govori sam sebi i Bogu. Što se tiče proroka, neka govore dvojica ili trojica, a ostali neka prosuđuju. Ako se drugom koji tu sedi nešto otkrije, prvi neka ćuti. Svi, naime, možete da prorokujete, jedan po jedan, da se svi pouče i ohrabre.
1. Korinćanima 14:26-31 Нови српски превод (NSP)
Шта, дакле, да чинимо, браћо? Кад се окупљате, свако има нешто: неко псалам, неко поуку, неко откривење, неко други језик, неко дар тумачења тог другог језика. Нека све буде на изградњу. Ако неко говори другим језиком, нека говоре двојица, највише тројица, и то редом, а један нека тумачи. Уколико нема тумача, нека ћути у цркви, па нека говори сам себи и Богу. Што се тиче пророка, нека говоре двојица или тројица, а остали нека просуђују. Ако се другом који ту седи нешто открије, први нека ћути. Сви, наиме, можете да пророкујете, један по један, да се сви поуче и охрабре.
1. Korinćanima 14:26-31 Sveta Biblija (SRP1865)
Šta æe se dakle èiniti, braæo? Kad se sabirate svaki od vas ima psalam, ima nauku, ima jezik, ima otkrivenje, ima kazivanje; a sve da biva na popravljanje. Ako govori ko jezikom, ili po dvojica, ili najviše po trojica, i to poredom; a jedan da kazuje. Ako li ne bude nikoga da kazuje, neka æuti u crkvi, a sebi neka govori i Bogu. A proroci dva ili tri neka govore, i drugi neka rasuðuju. Ako li se otkrije što drugome koji sjedi, neka èeka dok prvi uæuti. Jer možete prorokovati svi, jedan po jedan, da se svi uèe, i svi da se tješe.