1. Korinćanima 10:24-33
1. Korinćanima 10:24-33 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Нико нека не тражи своје добро, него добро другога. Једите све што се продаје на тргу не испитујући ништа савести ради; јер „Господња је земља и све што је испуњава”. Ако вас ко од неверника позове и хоћете да идете, једите све што се изнесе пред вас не испитујући ништа савести ради. Али ако вам ко каже: „Ово је месо од жртве”, онда не једите због онога који вам је на то указао и због савести; а не мислим на твоју савест, него на савест другога. Зашто да туђа савест суди мојој слабости? Ако ја једем са захвалношћу, зашто да се хули на мене због онога за што ја захваљујем? Ако, дакле, једете, ако пијете, ако ма шта чините, све чините на славу Божју. Не будите на саблазан ни Јудејцима, ни Грцима, ни Цркви Божјој, као што и ја свима угађам у свему не тражећи своју корист, него корист многих, да они буду спасени.
1. Korinćanima 10:24-33 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Нека нико не тражи своје добро, него добро другога. Једите све што се продаје на пијаци, ништа не испитујући ради савести. Јер, »Господња је земља и све на њој.« Ако вас неки неверник позове у госте и хоћете да идете, једите све што се пред вас изнесе, ништа не испитујући ради савести. Али, ако вам неко каже: »Ово је било принето на жртву«, онда не једите због онога који вас је на то упозорио и због савести – а не мислим на твоју савест, него оног другога. Јер, зашто да туђа савест суди мојој слободи? Ако ја са захвалношћу једем, зашто да о мени зло говоре због онога за шта захваљујем? Ако, дакле, једете, или пијете, или чините нешто друго, све чините на Божију славу. Не будите камен спотицања ни Јудејима, ни Грцима, ни Божијој цркви, као што и ја свима у свему угађам, не тражећи своју корист, него корист многих – да се спасу.
1. Korinćanima 10:24-33 Novi srpski prevod (NSPL)
Ne gledajte samo svoju korist, već i korist drugih. Jedite sve što se prodaje na tržnici, ništa ne ispitujući radi svoje savesti. Jer, „Gospodu pripada zemlja i sve što je na njoj.“ Ako vas neki nevernik pozove na obed, i vi hoćete da idete, jedite sve što se iznese pred vas ništa ne ispitujući zbog savesti. Ali, ako vam neko kaže: „Ova hrana je bila žrtvovana idolima“, onda ne jedite zbog onoga koji vam je to dao do znanja, a i radi savesti; ne mislim radi vaše savesti, već radi njegove. Pitate se: „Zašto da nečija savest određuje moju slobodu? Ako ja jedem sa zahvaljivanjem, zašto da me osuđuju za ono za šta zahvaljujem?“ Zato, bilo da jedete, pijete ili činite nešto drugo, sve činite Bogu na slavu. Ponašajte se besprekorno kako prema Jevrejima i Grcima, tako i prema Crkvi Božijoj. Naime, i ja svima ugađam u svemu, ne gledajući svoju korist, nego korist drugih, da bi mnogi bili spaseni.
1. Korinćanima 10:24-33 Нови српски превод (NSP)
Не гледајте само своју корист, већ и корист других. Једите све што се продаје на тржници, ништа не испитујући ради своје савести. Јер, „Господу припада земља и све што је на њој.“ Ако вас неки неверник позове на обед, и ви хоћете да идете, једите све што се изнесе пред вас ништа не испитујући због савести. Али, ако вам неко каже: „Ова храна је била жртвована идолима“, онда не једите због онога који вам је то дао до знања, а и ради савести; не мислим ради ваше савести, већ ради његове. Питате се: „Зашто да нечија савест одређује моју слободу? Ако ја једем са захваљивањем, зашто да ме осуђују за оно за шта захваљујем?“ Зато, било да једете, пијете или чините нешто друго, све чините Богу на славу. Понашајте се беспрекорно како према Јеврејима и Грцима, тако и према Цркви Божијој. Наиме, и ја свима угађам у свему, не гледајући своју корист, него корист других, да би многи били спасени.
1. Korinćanima 10:24-33 Sveta Biblija (SRP1865)
Niko da ne gleda što je njegovo, nego svaki da gleda što je drugoga. Sve što se prodaje na mesarnici, jedite, i ništa ne ispitujte savjesti radi; Jer je Gospodnja zemlja i što je na njoj. Ako li vas ko od nevjernika pozove, i hoæete iæi, jedite sve što se pred vas donese, i ne premišljajte ništa savjesti radi. Ako li vam pak ko reèe: ovo je idolska žrtva, ne jedite radi onoga koji vam kaže, i radi savjesti; jer je Gospodnja zemlja i što je na njoj. Ali ne govorim za savjest tvoju, nego drugoga; jer zašto da moju slobodu sudi savjest drugoga? Ako ja s blagodaæu uživam, zašto da se huli na mene za ono za što ja zahvaljujem? Ako dakle jedete, ako li pijete, ako li što drugo èinite, sve na slavu Božiju èinite. Ne budite na sablazan ni Jevrejima, ni Grcima, ni crkvi Božijoj, Kao što i ja u svaèemu svima ugaðam, ne tražeæi svoje koristi nego mnogijeh, da se spasu.