1. Korinćanima 10:21-22
1. Korinćanima 10:21-22 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Не можете пити чашу Господњу и чашу демонску; не можете учествовати у трпези Господњој и трпези демонској. Или да изазивамо Господа на завист? Да нисмо јачи од њега?
1. Korinćanima 10:21-22 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Не можете да пијете и из чаше Господње и из чаше демонске! Не можете да имате удела и у Господњој трпези и у демонској трпези! Или хоћете да изазивамо Господњу љубомору? Зар смо јачи од њега?
1. Korinćanima 10:21-22 Novi srpski prevod (NSPL)
Ne možete piti iz Gospodnje čaše i iz čaše zlih duhova; ne možete jesti za Gospodnjom trpezom i za trpezom zlih duhova. Ili, zar ćemo izazivati Gospoda? Da nismo jači od njega?