1. Knjiga dnevnika 11:4-9
1. Knjiga dnevnika 11:4-9 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Потом отиде Давид с целим Израиљем на Јерусалим, то јест Јевус, јер су онде били Јевусејци који су живели у том крају. Становници Јевуса рекоше Давиду: „Нећеш ући овамо!” Ипак, Давид освоји тврђаву Сион, а то је град Давидов. Наиме, Давид је рекао: „Ко први савлада Јевусејце биће војсковођа и кнез.” Први се попе Серујин син Јоав и постаде кнез. Потом се Давид настани у тврђави и зато је прозваше Давидовим градом. Он озида град уоколо од Милона до ограде. Јоав поправи остатак града. Давид је стално напредовао и јачао јер је Господ Саваот био с њим.
1. Knjiga dnevnika 11:4-9 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
После тога Давид и сви Израелци кренуше на Јерусалим, то јест Јевус. Јевусејци који су живели у том граду рекоше Давиду: »Нећеш ући овамо!« Али Давид ипак освоји тврђаву Сион, то јест Давидов град. А Давид је био обећао: »Онај ко поведе напад на Јевусејце постаће главни заповедник војске.« Јоав син Церујин крену на тврђаву први, и тако он постаде заповедник. Тада се Давид настани у тврђави, коју назваше Давидов град. Он обнови град око тврђаве, од Мила до зида унаоколо, а Јоав обнови остатак града. Давид је постајао све моћнији, јер је с њим био ГОСПОД над војскама.
1. Knjiga dnevnika 11:4-9 Novi srpski prevod (NSPL)
David je sa svim Izrailjcima krenuo na Jerusalim, to jest, Jevus. Tamo su Jevusejci bili stanovnici zemlje. A stanovnici Jevusa su rekli Davidu: „Nećeš ući ovamo!“ No, David je, ipak, osvojio sionsku tvrđavu, a to je sad Davidov grad. Tada je David rekao: „Ko prvi potuče Jevusejce, postaće vrhovni glavar i knez.“ Joav, sin Serujin, se prvi uspeo, te je postao vrhovni vojvoda. Pošto se David nastanio u tvrđavi, prozvali su je Davidovim gradom. On je sagradio grad unaokolo, od Milona unaokolo, a Joav je obnovio ostali deo grada. David je postajao sve moćniji, jer je Gospod nad vojskama bio s njim.
1. Knjiga dnevnika 11:4-9 Нови српски превод (NSP)
Давид је са свим Израиљцима кренуо на Јерусалим, то јест, Јевус. Тамо су Јевусејци били становници земље. А становници Јевуса су рекли Давиду: „Нећеш ући овамо!“ Но, Давид је, ипак, освојио сионску тврђаву, а то је сад Давидов град. Тада је Давид рекао: „Ко први потуче Јевусејце, постаће врховни главар и кнез.“ Јоав, син Серујин, се први успео, те је постао врховни војвода. Пошто се Давид настанио у тврђави, прозвали су је Давидовим градом. Он је саградио град унаоколо, од Милона унаоколо, а Јоав је обновио остали део града. Давид је постајао све моћнији, јер је Господ над војскама био с њим.
1. Knjiga dnevnika 11:4-9 Sveta Biblija (SRP1865)
Potom otide David sa svijem Izrailjem na Jerusalim, a to je Jevus, jer ondje bijahu Jevuseji, koji življahu u onoj zemlji. I rekoše Jevušani Davidu: neæeš uæi ovamo. Ali David uze kulu Sion, to je grad Davidov. Jer David reèe: ko prvi nadbije Jevuseje, biæe knez i vojvoda. I Joav sin Serujin izide prvi, i posta knez. Poslije sjeðaše David u tom gradu, zato ga prozvaše grad Davidov. I sazida grad unaokolo, od Milona unaokolo; a Joav opravi ostatak grada. I David jednako napredovaše i siljaše se, jer Gospod nad vojskama bješe s njim.