Žalmy 123:1-4
Žalmy 123:1-4 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Svoje oči dvíham k tebe, čo tróniš na nebesiach. Ako oči sluhov hľadia na ruku svojich pánov, ako oči slúžky na ruku svojej panej, tak hľadia naše oči na Hospodina, nášho Boha, kým sa nezmiluje nad nami. Zmiluj sa nad nami, Hospodin, zmiluj sa nad nami, lebo sme presýtení opovrhovaním. Naša duša je presýtená posmechom sebaistých, pohŕdaním pyšných.
Žalmy 123:1-4 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Svoje oči dvíham k tebe, čo tróniš na nebesiach. Ako oči sluhov hľadia na ruku svojich pánov, ako oči slúžky na ruku svojej panej, tak hľadia naše oči na Hospodina, nášho Boha, kým sa nezmiluje nad nami. Zmiluj sa nad nami, Hospodin, zmiluj sa nad nami, lebo sme presýtení opovrhovaním. Naša duša je presýtená posmechom sebaistých, pohŕdaním pyšných.
Žalmy 123:1-4 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Pútnická pieseň. Oči dvíham k tebe, čo na nebesiach prebývaš. Ako oči sluhov hľadia na ruky svojich pánov, ako oči služobníc hľadia na ruky svojej panej, tak hľadia naše oči na Pána, nášho Boha, kým sa nezmiluje nad nami. Zmiluj sa, Pane, nad nami, zmiluj sa nad nami, lebo už máme dosť pohŕdania; lebo naša duša má už dosť výsmechu boháčov a pohŕdania pyšných.
Žalmy 123:1-4 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Pútnická pieseň. K Tebe pozdvihujem svoje oči, ktorý bývaš v nebesiach. Hľa, ako oči služobníkov hľadia na ruky svojich pánov, ako oči služobnice na ruku jej panej, tak naše oči hľadia na Hospodina, nášho Boha, kým sa nad nami nezmiluje. Zmiluj sa Hospodine, zmiluj sa nad nami! Lebo sme presýtení opovrhnutím. Presýtená je naša duša výsmechom bezstarostných, opovrhnutím pyšných.