Žalmy 102:25-27
Žalmy 102:25-27 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Hovorím: „Môj Bože, neber ma v polovici mojich dní!“ Tvoje roky pretrvávajú z pokolenia na pokolenie. Pradávno si založil zem, aj nebesia sú dielo tvojich rúk. Tie sa pominú, ty ostaneš, všetko sa rozpadne ako rúcho, vymeníš ich ako odev, zmenia sa.
Žalmy 102:25-27 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Hovorím: „Môj Bože, neber ma v polovici mojich dní!“ Tvoje roky pretrvávajú z pokolenia na pokolenie. Pradávno si založil zem, aj nebesia sú dielo tvojich rúk. Tie sa pominú, ty ostaneš, všetko sa rozpadne ako rúcho, vymeníš ich ako odev, zmenia sa.
Žalmy 102:25-27 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
neber ma v polovici mojich dní; tvoje roky trvajú z pokolenia na pokolenie. Na začiatku si stvoril zem, aj nebesia sú dielom tvojich rúk. Ony sa pominú, ale ty zostaneš; rozpadnú sa sťa odev, vymeníš ich ako rúcho a zmenia sa.
Žalmy 102:25-27 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Riekol som: V polovici mojich dní ma neber, Bože môj! Z rodu na rod trvajú Tvoje roky. Pradávno založil si zem a nebesá sú dielom Tvojich rúk. "Ony sa pominú, Ty zostávaš; všetko sa rozpadne ako odev; vymeníš ich ako rúcho - zmenia sa. "