Príslovia 21:17-26
Príslovia 21:17-26 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Kto obľubuje radovánky, bude trieť núdzu, kto má rád víno a olej, nezbohatne. Výkupným za spravodlivého je bezbožník a za statočného zradca. Lepšie je bývať v púštnej krajine ako s hašterivou a mrzutou ženou. V príbytku múdreho je vzácny poklad a olej, hlupák ich však premrhá. Kto sa usiluje o spravodlivosť a milosrdenstvo, nachádza život, spravodlivosť a slávu. Múdry vystúpi do mesta hrdinov a zbúra baštu, na ktorú sa spoliehali. Kto si stráži ústa a jazyk, stráži svoju dušu pred úzkosťami. Pyšný nafúkanec, nazývaný posmešník, vyčíňa vo svojej bezočivej pýche. Žiadostivosť usmrtí lenivca, lebo jeho ruky sa štítia práce. Celý deň žiada viac a viac, spravodlivý však rozdáva a nešetrí.
Príslovia 21:17-26 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Kto obľubuje radovánky, bude trieť núdzu, kto má rád víno a olej, nezbohatne. Výkupným za spravodlivého je bezbožník a za statočného zradca. Lepšie je bývať v púštnej krajine ako s hašterivou a mrzutou ženou. V príbytku múdreho je vzácny poklad a olej, hlupák ich však premrhá. Kto sa usiluje o spravodlivosť a milosrdenstvo, nachádza život, spravodlivosť a slávu. Múdry vystúpi do mesta hrdinov a zbúra baštu, na ktorú sa spoliehali. Kto si stráži ústa a jazyk, stráži svoju dušu pred úzkosťami. Pyšný nafúkanec, nazývaný posmešník, vyčíňa vo svojej bezočivej pýche. Žiadostivosť usmrtí lenivca, lebo jeho ruky sa štítia práce. Celý deň žiada viac a viac, spravodlivý však rozdáva a nešetrí.
Príslovia 21:17-26 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Kto obľubuje radovánky, bude trieť núdzu, kto má rád víno a olej, nezbohatne. Výkupným za spravodlivého je bezbožník a za statočného zradca. Lepšie je bývať v púštnej krajine ako s hašterivou a mrzutou ženou. V príbytku múdreho je vzácny poklad a olej, hlupák ich však premrhá. Kto sa usiluje o spravodlivosť a milosrdenstvo, nachádza život, spravodlivosť a slávu. Múdry vystúpi do mesta hrdinov a zbúra baštu, na ktorú sa spoliehali. Kto si stráži ústa a jazyk, stráži svoju dušu pred úzkosťami. Pyšný nafúkanec, nazývaný posmešník, vyčíňa vo svojej bezočivej pýche. Žiadostivosť usmrtí lenivca, lebo jeho ruky sa štítia práce. Celý deň žiada viac a viac, spravodlivý však rozdáva a nešetrí.
Príslovia 21:17-26 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Kto rád má radovánky, bude biedu trieť, nezbohatne, kto víno rád a olej (voňavý). Výkupným za spravodlivého (býva) ničomník a vierolomník (nastupuje) na miesto statočných. Lepšie je bývať na pustatine, ako s hašterivou ženou mrzutosť. V príbytku múdreho (je) vzácny poklad a (takisto) olej (voňavý), pochabý človek ho však premrhá. Kto sa usiluje o statočnosť a milosrdenstvo, nachádza život, (statočnosť) a česť. Múdry vystúpi do mesta hrdinov a zborí baštu, ktorá budila v nich dôveru. Ten, kto je strážcom svojich úst a svojho jazyka, je strážcom svojej duše pred úzkosťami. Nespratný nafúkanec, zvaný posmievač, vyčíňa vo svojej nesmiernej pýche. Vlastná žiadostivosť umorí leňocha, lebo sa jeho ruky štítia roboty. Celý deň modliká a modliká; spravodlivý však rozdáva a neskrblí.
Príslovia 21:17-26 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Kto miluje radovánky, bude bedárom. Kto má rád víno a olej, nezbohatne. Výkupným za spravodlivého je bezbožný, miesto statočných - neverný. Lepšie je bývať v pustej krajine ako so svárlivou, mrzutou ženou. V príbytku múdreho je vzácny poklad a olej, ale blázon ho premárni. Kto sa snaží o spravodlivosť a láskavosť, nájde život, spravodlivosť a česť. Múdry vystúpi do mesta hrdinov a zbúra baštu, na ktorú sa spoliehalo. Kto si chráni ústa a jazyk, zachráni si život pred súženiami. Spupný opovážlivec, zvaný posmešník, vyčína vo svojej nadmernej pýche. Lenivca usmrtí vlastná žiadosť, lebo jeho ruky sa štítia roboty. Hriešnik celý deň dychtí, spravodlivý však rozdáva a nežgrloší.