Príslovia 12:20-23
Príslovia 12:20-23 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
V srdci tých, čo snujú zlo, je podvod, kým v tých, čo šíria pokoj, je radosť. Spravodlivému sa neprihodí nijaká neprávosť, bezbožníci však zakúsia zlo. Lživé pery sa protivia Hospodinovi, lež páčia sa mu tí, čo sa verne správajú. Rozvážny človek skrýva, čo vie, no srdce bláznov vykrikuje hlúposti.
Príslovia 12:20-23 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
V srdci tých, čo snujú zlo, je podvod, kým v tých, čo šíria pokoj, je radosť. Spravodlivému sa neprihodí nijaká neprávosť, bezbožníci však zakúsia zlo. Lživé pery sa protivia Hospodinovi, lež páčia sa mu tí, čo sa verne správajú. Rozvážny človek skrýva, čo vie, no srdce bláznov vykrikuje hlúposti.
Príslovia 12:20-23 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Sklamú sa v srdci tí, čo snujú zlé, tí však, čo narádzajú pokoj, (dožijú sa) radosti. Spravodlivému sa neprihodí nijaká nehoda, bezbožní však (zažívajú) plno nešťastia. Luhárske pery sa ošklivia Pánovi, tí však, čo pravdu pestujú, sú jeho záľubou. Rozvážny človek tají, čo vie, (zo) srdca pochábľov však hlúposť vykríka.
Príslovia 12:20-23 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Podvod je v srdci tých, čo snujú zlé, radosť však majú, ktorí dávajú rady k pokoju. Neprihodí sa spravodlivým nijaké nešťastie, ale bezbožní sú plní pohrôm. Klamné pery sú ohavnosťou Hospodinovi, ale tí, čo verne konajú, sa Mu páčia. Opatrný človek zakrýva to, čo vie, ale srdce bláznov vykričí svoju bláznivosť.