Marek 8:22-26
Marek 8:22-26 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Potom prišli do Betsaidy. Priviedli k nemu slepca a prosili, aby sa ho dotkol. Chytil slepca za ruku a vyviedol ho von za dedinu. Naslinil mu oči, položil naňho ruky a spýtal sa ho: „Vidíš niečo?“ A on otvoril oči a povedal: „Vidím ľudí; vyzerajú ako stromy, ale chodia.“ Potom mu znova položil ruky na oči a on začal vidieť. Slepec ozdravel a všetko videl úplne jasne. A poslal ho domov a prikázal mu: „Ale do dediny nechoď!“
Marek 8:22-26 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Potom prišli do Betsaidy. Priviedli k nemu slepca a prosili, aby sa ho dotkol. Chytil slepca za ruku a vyviedol ho von za dedinu. Naslinil mu oči, položil naňho ruky a spýtal sa ho: „Vidíš niečo?“ A on otvoril oči a povedal: „Vidím ľudí; vyzerajú ako stromy, ale chodia.“ Potom mu znova položil ruky na oči a on začal vidieť. Slepec ozdravel a všetko videl úplne jasne. A poslal ho domov a prikázal mu: „Ale do dediny nechoď!“
Marek 8:22-26 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Tak prišli do Betsaidy. Tam priviedli k nemu slepca a prosili ho, aby sa ho dotkol. On vzal slepca za ruku, vyviedol ho za dedinu, poslinil mu oči, vložil naňho ruky a opýtal sa ho: „Vidíš niečo?“ Ten sa pozrel a povedal: „Vidím ľudí; zdá sa mi, akoby stromy chodili.“ Potom mu znova položil ruky na oči. Tu začal vidieť i celkom ozdravel a všetko videl zreteľne. I poslal ho domov so slovami: „Ale do dediny nechoď!“
Marek 8:22-26 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Potom prišli do Betsaidy. Tu viedli k Nemu slepca a prosili Ho, aby sa ho dotkol.A On chytil slepca za ruku, vyviedol ho z mestečka, poslinil mu oči, položil ruku na neho a spýtal sa ho: Či vidíš niečo?On prehliadol a povedal: Vidím ľudí, pretože sa mi zdá, akoby stromy chodili.Potom mu znova položil ruky na oči. Slepec ich otvoril, ozdravel a videl všetko jasne.Nato ho poslal domov a povedal mu: Nechoď do mestečka [ani nikomu z mestečka o tom nehovor].